Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ |
हिंदी | हिंदी अर्थ |
English | Eng meaning |
Info (Author / Raag / Bani / Source) |
ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
सुख सागरु अम्रितु हरि नाउ ॥
Sukh saagaru ammmritu hari naau ||
ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਸੁਖਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।
हरि-नाम अमृतमय एवं सुखों का सागर है।
The Ambrosial Name of the Lord is the ocean of peace.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਮੰਗਤ ਜਨੁ ਜਾਚੈ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਪਸਾਉ ॥
मंगत जनु जाचै हरि देहु पसाउ ॥
Manggat janu jaachai hari dehu pasaau ||
(ਤੇਰਾ) ਦਾਸ ਮੰਗਤਾ (ਬਣ ਕੇ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੋਂ) ਮੰਗਦਾ ਹੈ । ਹੇ ਹਰੀ! ਮਿਹਰ ਕਰ (ਆਪਣਾ ਨਾਮ) ਦੇਹ ।
वह उसे ही देता है, जो विनम्र भावना से याचना करता है।
The beggar begs for it; O Lord, please bless him, in Your kindness.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਹਰਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
हरि सति सति सदा हरि सति हरि सति मेरै मनि भावै जीउ ॥२॥
Hari sati sati sadaa hari sati hari sati merai mani bhaavai jeeu ||2||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ ॥੨॥
ईश्वर सदैव सत्य है और वह परमसत्य ही मेरे मन को प्रिय लगता है। २॥
True, True is the Lord; the Lord is forever True; the True Lord is pleasing to my mind. ||2||
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਸ੍ਰਵਹਿ ਅਪਵਿਤ੍ਰਾ ॥
नवे छिद्र स्रवहि अपवित्रा ॥
Nave chhidr srvahi apavitraa ||
(ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਨੱਕ ਕੰਨ ਆਦਿਕ ਨੌ ਛੇਕ ਹਨ, ਇਹ) ਨੌ ਹੀ ਛੇਕ ਸਿੰਮਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਅਤੇ ਵਿਕਾਰ-ਵਾਸਨਾ ਆਦਿਕ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਅਪਵਿੱਤਰ ਭੀ ਹਨ ।
शरीर के नो छिद्रो - आँख, कान, मुँह, नासिका, गुदा, व् लिंग द्वारा अपवित्र स्रावित होते रहते है,"
The nine holes pour out filth.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਭਿ ਕਿਤਾ ॥
बोलि हरि नाम पवित्र सभि किता ॥
Boli hari naam pavitr sabhi kitaa ||
(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਉਚਾਰਦਾ ਹੈ) ਹਰਿ-ਨਾਮ ਉਚਾਰ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਸਾਰੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰ ਲਏ ਹਨ ।
किन्तु हरि-नाम का स्तुतिगान करने से सब पवित्र हो जाता है।
Chanting the Lord's Name, they are all purified and sanctified.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਜੇ ਹਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨੁ ਹੋਵੈ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
जे हरि सुप्रसंनु होवै मेरा सुआमी हरि सिमरत मलु लहि जावै जीउ ॥३॥
Je hari suprsannu hovai meraa suaamee hari simarat malu lahi jaavai jeeu ||3||
ਜੇ ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਉਤੇ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋ ਜਾਏ, ਤਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ (ਉਸ ਦੇ ਇਹਨਾਂ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਦੀ ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ) ਮੈਲ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੩॥
अगर ईश्वर परम-प्रसन्न हो जाए तो उसकी उपासना करने से सारी मैल उतर जाती है।॥ ३॥
When my Lord and Master is totally pleased, He leads the mortal to meditate in remembrance on the Lord, and then his filth is taken away. ||3||
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਿਖਮੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ॥
माइआ मोहु बिखमु है भारी ॥
Maaiaa mohu bikhamu hai bhaaree ||
ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ (ਵਿਚ) ਮਾਇਆ ਦਾ ਮੋਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕਠਿਨ ਹੈ ।
(प्रश्न) माया-मोह रूपी सागर बड़ा कठिन है।
Attachment to Maya is terribly treacherous.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਦੁਤਰੁ ਸੰਸਾਰੀ ॥
किउ तरीऐ दुतरु संसारी ॥
Kiu tareeai dutaru sanssaaree ||
ਇਸ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣਾ ਔਖਾ ਹੈ । ਫਿਰ ਇਸ ਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਪਾਰ ਲੰਘਿਆ ਜਾਏ?
इस दुर्गम संसार-सागर से कैसे पार हुआ जा सकता है ?
How can one cross over the difficult world-ocean?
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥
सतिगुरु बोहिथु देइ प्रभु साचा जपि हरि हरि पारि लंघावै जीउ ॥४॥
Satiguru bohithu dei prbhu saachaa japi hari hari paari langghaavai jeeu ||4||
ਗੁਰੂ ਜਹਾਜ਼ (ਹੈ) ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭੂ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇਹ ਜਹਾਜ਼) ਦੇ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਗੁਰੂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥
(उत्तर) अगर सच्चा प्रभु रूपी जहाज से मिला दे तो गुरु-उपदेश से हरि-नाम जपकर जीव संसार-सागर से पार हो जाता है ।४ ।
The True Lord bestows the boat of the True Guru; meditating on the Lord, Har, Har, one is carried across. ||4||
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਤੂ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤੇਰਾ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
तू सरबत्र तेरा सभु कोई ॥
Too sarabatr teraa sabhu koee ||
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਵੱਸਦਾ ਹੈਂ, ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਤੇਰਾ (ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ) ਹੈ ।
हे ईश्वर ! तू सर्वव्यापी है, सबकुछ तेरा ही पैदा किया हुआ है।
You are everywhere; all are Yours.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਹੋਈ ॥
जो तू करहि सोई प्रभ होई ॥
Jo too karahi soee prbh hoee ||
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਹੈਂ ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।
जो तू करता है, जग में वही होता है।
Whatever You do, God, that alone comes to pass.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਬੇਚਾਰਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਹਰਿ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੭॥
जनु नानकु गुण गावै बेचारा हरि भावै हरि थाइ पावै जीउ ॥५॥१॥७॥
Janu naanaku gu(nn) gaavai bechaaraa hari bhaavai hari thaai paavai jeeu ||5||1||7||
ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਦਾਸ ਗਰੀਬ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਉਸ ਨੂੰ (ਇਹ ਕੰਮ) ਪਸੰਦ ਆ ਜਾਏ ਤਾਂ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਪਰਵਾਨ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੫॥੧॥੭॥
नानक बेचारा तो तेरे ही गुण गाता रहता है, अगर तुझे मंजूर हो तो हमारी उपासना सफल हो सकती है॥ ५॥ १॥ ७॥
Poor servant Nanak sings the Glorious Praises of the Lord; as it pleases the Lord, He bestows His approval. ||5||1||7||
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ॥
मारू महला ४ ॥
Maaroo mahalaa 4 ||
मारू महला ४॥
Maaroo, Fourth Mehl:
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥
हरि हरि नामु जपहु मन मेरे ॥
Hari hari naamu japahu man mere ||
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਦਾ ਜਪਿਆ ਕਰ,
हे मन ! ईश्वर का ज़ाप करो,
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my mind.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਹਰਿ ਤੇਰੇ ॥
सभि किलविख काटै हरि तेरे ॥
Sabhi kilavikh kaatai hari tere ||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਕੱਟ ਸਕਦਾ ਹੈ ।
वह तेरे सभी पाप-दोष काट देगा।
The Lord shall eradicate all your sins.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹਰਿ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਸਖਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
हरि धनु राखहु हरि धनु संचहु हरि चलदिआ नालि सखाई जीउ ॥१॥
Hari dhanu raakhahu hari dhanu sancchahu hari chaladiaa naali sakhaaee jeeu ||1||
ਹੇ ਮਨ! ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਧਨ ਸਾਂਭ ਕੇ ਰੱਖ, ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਧਨ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦਾ ਰਹੁ, ਇਹੀ ਧਨ ਹਰ ਵੇਲੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਨਾਲ ਮਦਦਗਾਰ ਬਣਦਾ ਹੈ ॥੧॥
मन में हरि-धन बसाकर रखो, हरि-धन संचित करो, यही दुनिया से चलते समय तेरा साथी बनकर साथ जाएगा॥ १॥
Treasure the Lord's wealth, and gather in the Lord's wealth; when you depart in the end, the Lord shall go along with you as your only friend and companion. ||1||
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਧਿਆਵੈ ॥
जिस नो क्रिपा करे सो धिआवै ॥
Jis no kripaa kare so dhiaavai ||
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਿਰਪਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਨੂੰ ਧਿਆਉਂਦਾ ਹੈ ।
जिस पर ईश्वर कृपा करता है, वही उसका ध्यान करता है।
He alone meditates on the Lord, unto whom He grants His Grace.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
नित हरि जपु जापै जपि हरि सुखु पावै ॥
Nit hari japu jaapai japi hari sukhu paavai ||
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਜਾਪ ਜਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ।
वह नित्य परमेश्वर का जाप करता हुआ सुख पा लेता है।
He continually chants the Lord's Chant; meditating on the Lord, one finds peace.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਆਵੈ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुर परसादी हरि रसु आवै जपि हरि हरि पारि लंघाई जीउ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur parasaadee hari rasu aavai japi hari hari paari langghaaee jeeu ||1|| rahaau ||
ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਸੁਆਦ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਦਾ ਜਪ ਕੇ (ਆਪਣੀ ਜੀਵਨ-ਬੇੜੀ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरु-कृपा से ही हरि-नाम का स्वाद आता है और ईश्वर का जाप संसार सागर से पार करवाता है॥ रहाउ॥
By Guru's Grace, the sublime essence of the Lord is obtained. Meditating on the Lord, Har, Har, one is carried across. ||1|| Pause ||
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ॥
निरभउ निरंकारु सति नामु ॥
Nirabhau nirankkaaru sati naamu ||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦਾ ਡਰ ਨਹੀਂ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਕੋਈ ਖ਼ਾਸ ਸ਼ਕਲ ਦੱਸੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ।
ईश्वर निरंकार एवं निर्भय है, उसका नाम सत्य है और
The fearless, formless Lord - the Name is Truth.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਜਗ ਮਹਿ ਸ੍ਰੇਸਟੁ ਊਤਮ ਕਾਮੁ ॥
जग महि स्रेसटु ऊतम कामु ॥
Jag mahi sresatu utam kaamu ||
(ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਣਾ) ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ (ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਨਾਲੋਂ) ਵਧੀਆ ਤੇ ਚੰਗਾ ਕੰਮ ਹੈ ।
जग में नाम-स्मरण ही उत्तम एवं श्रेष्ठ कर्म है।
To chant it is the most sublime and exalted activity in this world.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਦੁਸਮਨ ਦੂਤ ਜਮਕਾਲੁ ਠੇਹ ਮਾਰਉ ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
दुसमन दूत जमकालु ठेह मारउ हरि सेवक नेड़ि न जाई जीउ ॥२॥
Dusaman doot jamakaalu theh maarau hari sevak ne(rr)i na jaaee jeeu ||2||
(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ ਉਹ) ਵੈਰੀ ਜਮਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਉੱਕਾ ਹੀ ਮਾਰ ਸਕਦਾ ਹੈ । ਇਹ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ ॥੨॥
यमराज के दूत शत्रु की तरह जीवों को मार देते हैं परन्तु हरि-भक्त के निकट भी नहीं जाते। २॥
Doing so, the Messenger of Death, the evil enemy, is killed. Death does not even approach the Lord's servant. ||2||
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਜਿਸੁ ਉਪਰਿ ਹਰਿ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
जिसु उपरि हरि का मनु मानिआ ॥
Jisu upari hari kaa manu maaniaa ||
ਜਿਸ ਸੇਵਕ ਉੱਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,
जिस पर भगवान् का मन प्रसन्न हो गया है,
One whose mind is satisfied with the Lord
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਚਹੁ ਜੁਗ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਨਿਆ ॥
सो सेवकु चहु जुग चहु कुंट जानिआ ॥
So sevaku chahu jug chahu kuntt jaaniaa ||
ਉਹ ਸੇਵਕ ਸਦਾ ਲਈ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਸੋਭਾ ਵਾਲਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
वह भक्त चारों युगों-चारों दिशाओं में सुविख्यात हो गया है।
That servant is known throughout the four ages, in all four directions.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਜੇ ਉਸ ਕਾ ਬੁਰਾ ਕਹੈ ਕੋਈ ਪਾਪੀ ਤਿਸੁ ਜਮਕੰਕਰੁ ਖਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
जे उस का बुरा कहै कोई पापी तिसु जमकंकरु खाई जीउ ॥३॥
Je us kaa buraa kahai koee paapee tisu jamakankkaru khaaee jeeu ||3||
ਜੇ ਕੋਈ ਮੰਦ-ਕਰਮੀ ਉਸ ਸੇਵਕ ਦੀ ਬਖ਼ੀਲੀ ਕਰੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਜਮਦੂਤ ਖਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ । (ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਤਮਕ ਮੌਤੇ ਮਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ॥੩॥
यदि कोई पापी उसका बुरा करता अथवा चाहता है तो मृत्यु उसे अपना ग्रास बना लेती है। ३ ।
If some sinner speaks evil of him, the Messenger of Death chews him up. ||3||
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤਾ ॥
सभ महि एकु निरंजन करता ॥
Sabh mahi eku niranjjan karataa ||
(ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਇਕੋ ਨਿਰਲੇਪ ਕਰਤਾਰ ਵੱਸ ਰਿਹਾ ਹੈ,
सब में एक मायातीत परमेश्वर ही विद्यमान है और
The One Pure Creator Lord is in all.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਸਭਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਅਪਣੇ ਚਲਤਾ ॥
सभि करि करि वेखै अपणे चलता ॥
Sabhi kari kari vekhai apa(nn)e chalataa ||
ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਚੋਜ-ਤਮਾਸ਼ੇ ਕਰ ਕਰ ਕੇ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ ।
अपनी लीला करके देखता रहता है।
He stages all His wondrous plays, and watches them.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕਉਣੁ ਮਾਰੈ ਜਿਸੁ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥
जिसु हरि राखै तिसु कउणु मारै जिसु करता आपि छडाई जीउ ॥४॥
Jisu hari raakhai tisu kau(nn)u maarai jisu karataa aapi chhadaaee jeeu ||4||
ਕਰਤਾਰ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਆਪ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਰਤਾਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਪ ਬਚਾਂਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਮਾਰ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ॥੪॥
जिसकी रक्षा ईश्वर करता है, उसे भला कौन मार सकता है ? प्रभु स्वयं उसे संकटों से बचाता है। ४॥
Who can kill that person, whom the Lord has saved? The Creator Lord Himself delivers him. ||4||
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਲਈ ਕਰਤਾਰੇ ॥
हउ अनदिनु नामु लई करतारे ॥
Hau anadinu naamu laee karataare ||
ਮੈਂ ਹਰ ਵੇਲੇ (ਉਸ) ਕਰਤਾਰ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹਾਂ,
में नित्य ईश्वर का नाम जपता रहता हूँ,
I chant the Name of the Creator Lord, night and day.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਜਿਨਿ ਸੇਵਕ ਭਗਤ ਸਭੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
जिनि सेवक भगत सभे निसतारे ॥
Jini sevak bhagat sabhe nisataare ||
ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਸੇਵਕ-ਭਗਤ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ (ਸਦਾ ਹੀ) ਪਾਰ ਲੰਘਾਏ ਹਨ ।
जिसने सेवक-भक्त सबकी मुक्ति कर दी है।
He saves all His servants and devotees.
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਦਸ ਅਠ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਸਭਿ ਪੂਛਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਛਡਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੨॥੮॥
दस अठ चारि वेद सभि पूछहु जन नानक नामु छडाई जीउ ॥५॥२॥८॥
Das ath chaari ved sabhi poochhahu jan naanak naamu chhadaaee jeeu ||5||2||8||
ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! ਅਠਾਰਾਂ ਪੁਰਾਣ ਚਾਰ ਵੇਦ (ਆਦਿਕ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕਾਂ) ਨੂੰ ਪੁੱਛ ਵੇਖੋ (ਉਹ ਭੀ ਇਹੀ ਆਖਦੇ ਹਨ ਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਜੀਵ ਨੂੰ ਬਚਾਂਦਾ ਹੈ ॥੫॥੨॥੮॥
हे नानक ! नि:संकोच अठारह पुराण एवं चारों वेदों का अवलोकन कर लो, उनका भी यही मानना है कि ईश्वर का नाम ही मुक्तिदाता है।५॥ २॥ ८॥
Consult the eighteen Puraanas and the four Vedas; O servant Nanak, only the Naam, the Name of the Lord, will deliver you. ||5||2||8||
Guru Ramdas ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
मारू महला ५ घरु २
Maaroo mahalaa 5 gharu 2
ਰਾਗ ਮਾਰੂ, ਘਰ ੨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।
मारू महला ५ घरु २
Maaroo, Fifth Mehl, Second House:
Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।
ੴ सतिगुर प्रसादि॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਡਰਪੈ ਧਰਤਿ ਅਕਾਸੁ ਨਖੵਤ੍ਰਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਅਮਰੁ ਕਰਾਰਾ ॥
डरपै धरति अकासु नख्यत्रा सिर ऊपरि अमरु करारा ॥
Darapai dharati akaasu nakhytraa sir upari amaru karaaraa ||
ਧਰਤੀ, ਆਕਾਸ਼, ਤਾਰੇ-ਇਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਕਰੜਾ ਹੁਕਮ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਇਹਨਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਭੀ) ਰਜ਼ਾ ਤੋਂ ਆਕੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ।
धरती, आकाश एवं नक्षत्र भी डरते हैं, सब पर ईश्वर का कठोर हुक्म चल रहा है।
The earth, the Akaashic ethers and the stars abide in the Fear of God. The almighty Order of the Lord is over the heads of all.
Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਡਰਪੈ ਡਰਪੈ ਇੰਦ੍ਰੁ ਬਿਚਾਰਾ ॥੧॥
पउणु पाणी बैसंतरु डरपै डरपै इंद्रु बिचारा ॥१॥
Pau(nn)u paa(nn)ee baisanttaru darapai darapai ianddru bichaaraa ||1||
ਹਵਾ, ਪਾਣੀ, ਅੱਗ (ਆਦਿਕ ਹਰੇਕ ਤੱਤ) ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਤੁਰ ਰਿਹਾ ਹੈ । ਨਿਮਾਣਾ ਇੰਦਰ (ਭੀ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਤੁਰ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਭਾਵੇਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਖ਼ਿਆਲ ਅਨੁਸਾਰ ਉਹ ਸਾਰੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦਾ ਰਾਜਾ ਹੈ) ॥੧॥
पवन, पानी एवं अग्नि उसके में ही क्रियाशील है और बेचारा इंद्रदेव भी उससे डरता है।॥ १॥
Wind, water and fire abide in the Fear of God; poor Indra abides in the Fear of God as well. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਏਕਾ ਨਿਰਭਉ ਬਾਤ ਸੁਨੀ ॥
एका निरभउ बात सुनी ॥
Ekaa nirabhau baat sunee ||
(ਅਸਾਂ) ਇੱਕੋ ਗੱਲ ਸੁਣੀ ਹੋਈ ਹੈ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਡਰਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਕਰ ਦੇਂਦੀ ਹੈ,
यही बात सुनी है कि रचयिता ईश्वर ही निर्भय है।
I have heard one thing, that the One Lord alone is fearless.
Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਸੋ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਇ ਗੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सो सुखीआ सो सदा सुहेला जो गुर मिलि गाइ गुनी ॥१॥ रहाउ ॥
So sukheeaa so sadaa suhelaa jo gur mili gaai gunee ||1|| rahaau ||
(ਉਹ ਇਹ ਹੈ ਕਿ) ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹੈ (ਅਤੇ ਰਜ਼ਾ ਅਨੁਸਾਰ ਜੀਊਣਾ ਸਿੱਖ ਲੈਂਦਾ ਹੈ) ਉਹ ਸੁਖੀ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹ ਸਦਾ ਸੌਖਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो गुरु से मिलकर उसका गुणगान करता है, वही सुखी और सदा खुश रहता है। १॥ रहाउ॥
He alone is at peace, and he alone is embellished forever, who meets with the Guru, and sings the Glorious Praises of the Lord. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਦੇਹਧਾਰ ਅਰੁ ਦੇਵਾ ਡਰਪਹਿ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਡਰਿ ਮੁਇਆ ॥
देहधार अरु देवा डरपहि सिध साधिक डरि मुइआ ॥
Dehadhaar aru devaa darapahi sidh saadhik dari muiaa ||
ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਅਤੇ ਦੇਵਤੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਤੁਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਸਿੱਧ ਅਤੇ ਸਾਧਿਕ ਭੀ (ਹੁਕਮ ਅੱਗੇ) ਥਰ ਥਰ ਕੰਬਦੇ ਹਨ ।
देहधारी प्राणी और देवता उससे ही डर रहे हैं। बड़े-बड़े सिद्ध-साधक ईश्वर-भय से ही मृत्यु को प्राप्त होते हैं।
The embodied and the divine beings abide in the Fear of God. The Siddhas and seekers die in the Fear of God.
Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਜੋਇਆ ॥੨॥
लख चउरासीह मरि मरि जनमे फिरि फिरि जोनी जोइआ ॥२॥
Lakh chauraaseeh mari mari janame phiri phiri jonee joiaa ||2||
ਚੌਰਾਸੀ ਲੱਖ ਜੂਨਾਂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ (ਜੋ ਰਜ਼ਾ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਤੁਰਦੇ) ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੁੜ ਮੁੜ ਜੂਨਾਂ ਵਿਚ ਪਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥
चौरासी लाख योनियों के सभी जीव मर-मरकर जन्मते रहते हैं और उन्हें बार-बार योनियों में धकेला जा रहा है।२ ।
The 8.4 millions species of beings die, and die again, and are born over and over again. They are consigned to reincarnation. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Maru / / Guru Granth Sahib ji - Ang 998