Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ |
हिंदी | हिंदी अर्थ |
English | Eng meaning |
Info (Author / Raag / Bani / Source) |
ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥
नट महला ५ ॥
Nat mahalaa 5 ||
नट महला ५॥
Nat, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਹਉ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਉ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हउ वारि वारि जाउ गुर गोपाल ॥१॥ रहाउ ॥
Hau vaari vaari jaau gur gopaal ||1|| rahaau ||
ਹੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ! ਮੈਂ (ਤੈਥੋਂ) ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे परम-परमेश्वर ! मैं तुझ पर बार-बार बलिहारी जाता हूँ॥ १॥ रहाउ॥
I am a sacrifice, a sacrifice to the Guru, the Lord of the World. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਦਾਤੇ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦਇਆਲ ॥੧॥
मोहि निरगुन तुम पूरन दाते दीना नाथ दइआल ॥१॥
Mohi niragun tum pooran daate deenaa naath daiaal ||1||
ਹੇ ਦੀਨਾਂ ਦੇ ਨਾਥ! ਹੇ ਦਇਆ ਦੇ ਘਰ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਗੁਣ-ਹੀਨ ਹਾਂ, ਤੂੰ ਸਭ ਦਾਤਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ॥੧॥
हे दीनानाथ, हे दया के सागर ! मैं तो गुणविहीन हूँ, पर तू पूर्ण दाता है॥ १॥
I am unworthy; You are the Perfect Giver. You are the Merciful Master of the meek. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਜਾਗਤ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਮਾਲ ॥੨॥
ऊठत बैठत सोवत जागत जीअ प्रान धन माल ॥२॥
Uthat baithat sovat jaagat jeea praan dhan maal ||2||
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਉਠਦਿਆਂ ਬੈਠਦਿਆਂ ਸੁੱਤਿਆਂ ਜਾਗਦਿਆਂ ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈਂ ॥੨॥
उठते-बैठते, सोते जागते तू ही मेरी आत्मा, प्राण एवं धन-सम्पति है। २॥
While standing up and sitting down, while sleeping and awake, You are my soul, my breath of life, my wealth and property. ||2||
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਨਿਹਾਲ ॥੩॥੮॥੯॥
दरसन पिआस बहुतु मनि मेरै नानक दरस निहाल ॥३॥८॥९॥
Darasan piaas bahutu mani merai naanak daras nihaal ||3||8||9||
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਦੀ ਬਹੁਤ ਤਾਂਘ ਹੈ । (ਮੈਨੂੰ) ਨਾਨਕ ਨੂੰ ਦਰਸਨ ਦੇ ਕੇ ਨਿਹਾਲ ਕਰ ॥੩॥੮॥੯॥
नानक विनती करते हैं कि हे ईश्वर ! मेरे मन में तेरे दर्शन की तीव्र आकांक्षा है, इसलिए दर्शन देकर निहाल कर दो॥३॥८॥९॥
Within my mind there is such a great thirst for the Blessed Vision of Your Darshan. Nanak is enraptured with Your Glance of Grace. ||3||8||9||
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਨਟ ਪੜਤਾਲ ਮਹਲਾ ੫
नट पड़ताल महला ५
Nat pa(rr)ataal mahalaa 5
ਰਾਗ ਨਟ-ਨਾਰਾਇਨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।
नट पड़ताल महला ५
Nat Partaal, Fifth Mehl:
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।
ੴ सतिगुर प्रसादि॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਕੋਊ ਹੈ ਮੇਰੋ ਸਾਜਨੁ ਮੀਤੁ ॥
कोऊ है मेरो साजनु मीतु ॥
Kou hai mero saajanu meetu ||
ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ (ਲੱਭਦਾ) ਹੈ ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਸੱਜਣ ਮਿੱਤਰ,
क्या कोई मेरा ऐसा सज्जन अथवा शुभचिंतक है,
Is there any friend or companion of mine,
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾਵੈ ਨੀਤ ॥
हरि नामु सुनावै नीत ॥
Hari naamu sunaavai neet ||
ਜਿਹੜਾ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣਾਂਦਾ ਰਹੇ ।
जो मुझे नित्य हरि-नाम सुनाया करे,
Who will constantly share the Lord's Name with me?
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥
बिनसै दुखु बिपरीति ॥
Binasai dukhu bipareeti ||
(ਨਾਮ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਭੈੜੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਦਾ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।
जिससे मेरे विपरीत दुख विनष्ट हो जाएँ और
Will he rid me of my pains and evil tendencies?
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਸਭੁ ਅਰਪਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਚੀਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सभु अरपउ मनु तनु चीतु ॥१॥ रहाउ ॥
Sabhu arapau manu tanu cheetu ||1|| rahaau ||
(ਜੇ ਕੋਈ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸੁਣਾਣ ਵਾਲਾ ਸੱਜਣ ਮਿਲ ਪਏ, ਤਾਂ ਉਸ ਤੋਂ) ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮਨ ਆਪਣਾ ਤਨ ਆਪਣਾ ਚਿੱਤ ਸਭ ਕੁਝ ਸਦਕੇ ਕਰ ਦਿਆਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मैं उस शुभचिंतक को अपना तन-मन, चित सबकुछ अर्पण कर दूंगा॥ १॥ रहाउ॥
I would surrender my mind, body, consciousness and everything. ||1|| Pause ||
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਆਪਨ ਕੀਤ ॥
कोई विरला आपन कीत ॥
Koee viralaa aapan keet ||
ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ (ਲੱਭਦਾ) ਹੈ (ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ) ਆਪਣਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,
कोई विरला ही प्रभु ने अपना सेवक बनाया है,
How rare is that one whom the Lord makes His own,
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਸੰਗਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਸੀਤ ॥
संगि चरन कमल मनु सीत ॥
Sanggi charan kamal manu seet ||
ਜਿਸ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਮਨ ਜੋੜ ਰੱਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,
जिसने उसके चरण-कमल के संग अपना मन जोड़ लिया है।
And whose mind is sewn into the Lord's Lotus Feet.
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਦੀਤ ॥੧॥
करि किरपा हरि जसु दीत ॥१॥
Kari kirapaa hari jasu deet ||1||
ਜਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ (ਦੀ ਦਾਤਿ) ਦਿੱਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ॥੧॥
हरि ने कृपा करके उसे यश प्रदान किया है॥ १॥
Granting His Grace, the Lord blesses him with His Praise. ||1||
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਹਰਿ ਭਜਿ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤ ॥
हरि भजि जनमु पदारथु जीत ॥
Hari bhaji janamu padaarathu jeet ||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ ਕੀਮਤੀ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਕਾਮਯਾਬ ਬਣਾ ਲਈਦਾ ਹੈ ।
भगवान का भजन करने से जन्म सफल हो जाता है और
Vibrating, meditating on the Lord, he is victorious in this precious human life,
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਕੋਟਿ ਪਤਿਤ ਹੋਹਿ ਪੁਨੀਤ ॥
कोटि पतित होहि पुनीत ॥
Koti patit hohi puneet ||
(ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ) ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਵਿਕਾਰੀ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ।
करोड़ों पतित भी पावन हो जाते हैं।
And millions of sinners are sanctified.
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿ ਬਲਿ ਕੀਤ ॥੨॥੧॥੧੦॥੧੯॥
नानक दास बलि बलि कीत ॥२॥१॥१०॥१९॥
Naanak daas bali bali keet ||2||1||10||19||
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਨਾਮ ਜਪਣ ਵਾਲੇ ਅਜਿਹੇ) ਦਾਸ ਤੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਦਕੇ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕੁਰਬਾਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ॥੨॥੧॥੧੦॥੧੯॥
दास नानक ने खुद को ईश्वर पर न्योछावर कर दिया है॥ २॥ १॥ १०॥ १९॥
Slave Nanak is a sacrifice, a sacrifice to Him. ||2||1||10||19||
Guru Arjan Dev ji / Raag Natnarain / Partaal / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਨਟ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੪
नट असटपदीआ महला ४
Nat asatapadeeaa mahalaa 4
ਰਾਗ ਨਟ-ਨਾਰਾਇਨ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਅੱਠ-ਬੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ ।
नट असटपदीआ महला ४
Nat Ashtapadees, Fourth Mehl:
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।
ੴ सतिगुर प्रसादि॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥
राम मेरे मनि तनि नामु अधारे ॥
Raam mere mani tani naamu adhaare ||
ਹੇ ਰਾਮ! ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਮੇਰੇ ਤਨ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ ।
राम नाम ही मेरे मन-तन का आधार है,
O Lord, Your Name is the support of my mind and body.
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਮੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
खिनु पलु रहि न सकउ बिनु सेवा मै गुरमति नामु सम्हारे ॥१॥ रहाउ ॥
Khinu palu rahi na sakau binu sevaa mai guramati naamu samhaare ||1|| rahaau ||
ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਂ ਇਕ ਖਿਨ ਇਕ ਪਲ ਭਰ ਭੀ ਰਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ । ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सेवा किए बिना में क्षण भर के लिए भी नहीं रह सकता, गुरु के उपदेश से मैं नाम-स्मरण में ही लीन रहता हूँ॥ १॥ रहाउ॥
I cannot survive for a moment, even for an instant, without serving You. Following the Guru's Teachings, I dwell upon the Naam, the Name of the Lord. ||1|| Pause ||
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥
हरि हरि हरि हरि हरि मनि धिआवहु मै हरि हरि नामु पिआरे ॥
Hari hari hari hari hari mani dhiaavahu mai hari hari naamu piaare ||
ਤੁਸੀ ਭੀ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਿਆ ਕਰੋ । ਮੈਨੂੰ ਤਾਂ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਹੀ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ।
मन में सदैव हरि का ध्यान-मनन करता हूँ और हरि-नाम मुझे प्राणों से भी अति प्रिय है।
Within my mind, I meditate on the Lord, Har, Har, Har, Har, Har. The Name of the Lord, Har, Har, is so dear to me.
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਠਾਕੁਰ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥
दीन दइआल भए प्रभ ठाकुर गुर कै सबदि सवारे ॥१॥
Deen daiaal bhae prbh thaakur gur kai sabadi savaare ||1||
ਠਾਕੁਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੰਗਾਲਾਂ ਉਤੇ ਭੀ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸੋਹਣਾ ਬਣਾ ਦੇਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥
प्रभु ने दयालु होकर मुझ दीन को गुरु के शब्द द्वारा संवार दिया है॥ १॥
When God,my Lord and Master,became merciful to me the meek one, I was exalted by the Word of the Guru's Shabad. ||1||
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਮਧਸੂਦਨ ਜਗਜੀਵਨ ਮਾਧੋ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
मधसूदन जगजीवन माधो मेरे ठाकुर अगम अपारे ॥
Madhasoodan jagajeevan maadho mere thaakur agam apaare ||
ਹੇ ਮਧ ਸੂਦਨ! ਹੇ ਜਗ ਜੀਵਨ! ਹੇ ਮਾਧੋ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ! ਹੇ ਅਪਹੁੰਚ! ਹੇ ਬੇਅੰਤ!
मधुसूदन, जगत् को जीवन देने वाला माधव मेरा मालिक अगम्य-अपार है।
Almighty Lord, Slayer of demons, Life of the World, my Lord and Master, inaccessible and infinite:
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਇਕ ਬਿਨਉ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਗੁਰ ਆਗੈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਰੇ ॥੨॥
इक बिनउ बेनती करउ गुर आगै मै साधू चरन पखारे ॥२॥
Ik binau benatee karau gur aagai mai saadhoo charan pakhaare ||2||
(ਜੇ ਤੂੰ ਮਿਹਰ ਕਰੇਂ, ਤਾਂ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਵਾਸਤੇ) ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਪਾਸ ਸਦਾ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਰਹਾਂ, ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਹੀ ਧੋਂਦਾ ਰਹਾਂ ॥੨॥
मैं गुरु के समक्ष एक विनती करता हूँ कि मैं साधु-चरणों की सेवा में तल्लीन रहूँ॥ २॥
I offer this one prayer to the Guru, to bless me, that I may wash the feet of the Holy. ||2||
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਸਹਸ ਨੇਤ੍ਰ ਨੇਤ੍ਰ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਰੇ ॥
सहस नेत्र नेत्र है प्रभ कउ प्रभ एको पुरखु निरारे ॥
Sahas netr netr hai prbh kau prbh eko purakhu niraare ||
(ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੀਆਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਹੀ ਅੱਖਾਂ ਹਨ, (ਫਿਰ ਭੀ) ਉਹ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪ ਹੈ ।
उस परमात्मा के हजारों नेत्र हैं, पर वह एक ईश्वर सबसे निराला है।
The thousands of eyes are the eyes of God; the One God, the Primal Being, remains unattached.
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਏਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਗੁਰਮਤਿ ਤਾਰੇ ॥੩॥
सहस मूरति एको प्रभु ठाकुरु प्रभु एको गुरमति तारे ॥३॥
Sahas moorati eko prbhu thaakuru prbhu eko guramati taare ||3||
ਉਹ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਸਰੀਰਾਂ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਫਿਰ ਭੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਰਗਾ ਆਪ ਹੀ ਇੱਕ ਹੈ । ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥
जगत् का मालिक एक प्रभु ही है, जिसके हजारों रूप हैं। वह एक परमेश्वर गुरु के उपदेश द्वारा जीव का उद्धार कर देता है॥ ३॥
The One God, our Lord and Master, has thousands of forms; God alone, through the Guru's Teachings, saves us. ||3||
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਦਮੋਦਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰੇ ॥
गुरमति नामु दमोदरु पाइआ हरि हरि नामु उरि धारे ॥
Guramati naamu damodaru paaiaa hari hari naamu uri dhaare ||
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ, ਉਹ ਉਸ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ।
गुरु के उपदेश से दामोदर नाम प्राप्त हो गया है और उसका हरि-हरि नाम अपने ह्रदय में धारण कर लिया है।
Following the Guru's Teachings, I have been blessed with the Naam, the Name of the Lord. I have enshrined within my heart the Name of the Lord, Har, Har.
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਬਨੀ ਅਤਿ ਮੀਠੀ ਜਿਉ ਗੂੰਗਾ ਗਟਕ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥੪॥
हरि हरि कथा बनी अति मीठी जिउ गूंगा गटक सम्हारे ॥४॥
Hari hari kathaa banee ati meethee jiu goonggaa gatak samhaare ||4||
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਮਿੱਠੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹਰ ਵੇਲੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸੰਭਾਲੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ (ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਨਹੀਂ,) ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਗੁੰਗਾ (ਕੋਈ ਸ਼ਰਬਤ ਆਦਿਕ) ਬੜੇ ਸੁਆਦ ਨਾਲ ਪੀਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ, ਸੁਆਦ ਦੱਸ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ) ॥੪॥
मुझे हरि की कथा इतनी मीठी लगी है, जिसका स्वाद व्यक्त नहीं किया जा सकता। जैसे गूंगा पुरुष मधुर पय-पान कर जाता और उसके आनंद को ह्रदय में याद करता है पर बता नहीं सकता॥ ४॥
The sermon of the Lord, Har, Har, is so very sweet; like the mute, I taste its sweetness, but I cannot describe it at all. ||4||
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਰਸਨਾ ਸਾਦ ਚਖੈ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਲੋਭ ਬਿਕਾਰੇ ॥
रसना साद चखै भाइ दूजै अति फीके लोभ बिकारे ॥
Rasanaa saad chakhai bhaai doojai ati pheeke lobh bikaare ||
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਜੀਭ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਹੋਰ ਹੋਰ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ) ਸੁਆਦ ਚੱਖਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਲੋਭ ਆਦਿਕ ਅੱਤ ਫਿੱਕੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਹੀ ਫਸਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ।
जो रसना द्वैतभाव में अन्य पदार्थों के स्वाद चखती है, वे तो लोभ एवं विकार मात्र बहुत फीके हैं।
The tongue savors the bland, insipid taste of the love of duality, greed and corruption.
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਦ ਚਖਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਸਭ ਅਨ ਰਸ ਸਾਦ ਬਿਸਾਰੇ ॥੫॥
जो गुरमुखि साद चखहि राम नामा सभ अन रस साद बिसारे ॥५॥
Jo guramukhi saad chakhahi raam naamaa sabh an ras saad bisaare ||5||
ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਜਿਹੜੇ ਬੰਦੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹੋਰ ਹੋਰ ਰਸਾਂ ਦੇ ਸੁਆਦ ਭੁਲਾ ਦੇਂਦੇ ਹਨ ॥੫॥
जो गुरु के माध्यम से राम-नाम का स्वाद चखता है, उसे अन्य सभी रस एवं स्वाद भूल जाते हैं।॥ ५॥
The Gurmukh tastes the flavor of the Lord's Name, and all other tastes and flavors are forgotten. ||5||
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਸੁਣਿ ਕਹਤਿਆ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੇ ॥
गुरमति राम नामु धनु पाइआ सुणि कहतिआ पाप निवारे ॥
Guramati raam naamu dhanu paaiaa su(nn)i kahatiaa paap nivaare ||
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਲੈ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਨਾਮ ਸੁਣ ਕੇ ਤੇ ਉਚਾਰ ਕੇ ਪਾਪ ਦੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ।
गुरु के उपदेश द्वारा राम-नाम रूपी धन पा लिया है, जिसे सुनने एवं जपने से पाप मिट जाते हैं।
Following the Guru's Teachings, I have obtained the wealth of the Lord's Name; hearing it, and chanting it, sins are eradicated.
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਧਰਮ ਰਾਇ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥੬॥
धरम राइ जमु नेड़ि न आवै मेरे ठाकुर के जन पिआरे ॥६॥
Dharam raai jamu ne(rr)i na aavai mere thaakur ke jan piaare ||6||
ਅਜਿਹੇ ਮਨੁੱਖ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਧਰਮਰਾਜ ਜਾਂ (ਉਸ ਦਾ ਕੋਈ) ਜਮ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦਾ ॥੬॥
मेरे ठाकुर जी के प्रिय भक्तजनों के निकट धर्मराज के यमदूत भी आने का साहस नहीं करते॥ ६॥
The Messenger of Death and the Righteous Judge of Dharma do not even approach the beloved servant of my Lord and Master. ||6||
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਸਾਸ ਸਾਸ ਸਾਸ ਹੈ ਜੇਤੇ ਮੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥
सास सास सास है जेते मै गुरमति नामु सम्हारे ॥
Saas saas saas hai jete mai guramati naamu samhaare ||
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਜਿਤਨੇ ਭੀ ਸਾਹ ਹਨ (ਉਹਨਾਂ ਵਿਚ) ਮੈਂ ਤਾਂ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੱਤ ਦੇ ਆਸਰੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਸਿਮਰਦਾ ਹਾਂ ।
मेरी जितनी भी जीवन-साँस है, मैं गुरु-मतानुसार उन साँसों से नाम-स्मरण करता रहता हूँ।
With as many breaths as I have, I chant the Naam, under Guru's Instructions.
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਸਾਸੁ ਸਾਸੁ ਜਾਇ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਸੋ ਬਿਰਥਾ ਸਾਸੁ ਬਿਕਾਰੇ ॥੭॥
सासु सासु जाइ नामै बिनु सो बिरथा सासु बिकारे ॥७॥
Saasu saasu jaai naamai binu so birathaa saasu bikaare ||7||
ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਭੀ ਸਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਹ ਵਿਅਰਥ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਬੇ-ਕਾਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੭॥
जो जीवन-साँस नाम-स्मरण के बिना व्यतीत हो जाती है, वह साँस व्यर्थ ही बेकार हो जाती है।॥ ७॥
Each and every breath which escapes me without the Naam - that breath is useless and corrupt. ||7||
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੀਨ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਜਨ ਮੇਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥
क्रिपा क्रिपा करि दीन प्रभ सरनी मो कउ हरि जन मेलि पिआरे ॥
Kripaa kripaa kari deen prbh saranee mo kau hari jan meli piaare ||
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਦੀਨ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰ ਮਿਹਰ ਕਰ । ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਆਰੇ ਭਗਤ ਮਿਲਾ ।
हे प्रभु ! मैं दीन तेरी शरण में आया हूँ, कृपा करके मुझे अपने प्रिय भक्तजनों से मिला दो।
Please grant Your Grace; I am meek; I seek Your Sanctuary, God. Unite me with Your beloved, humble servants.
Guru Ramdas ji / Raag Natnarain / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 980