ANG 425, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)

SGGS PAGE 425 lyrics, Read Online written, Daily Gurbani, Sehaj path, Sadharan paath

Page/Ang 425 Audio

(Learn Sehaj Path Shudh Gurbani Ucharan by Bhai Sarwan Singh)
fast_rewindSlower 1x Fasterfast_forward AudioPlayeraudio_file

Back-5 replay_5 Replay replay forward_5 Fwd-5

Daily Updates ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) गुरबाणी (हिंदी) Gurbani (English) Nanakshahi Calendar Live Kirtan All Hukamnamas Download Files

Gurbani LangMeanings




ਆਪਣੈ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇ ਨਾਮੇ ਲਾਏ ॥

आपणै हथि वडिआईआ दे नामे लाए ॥

Aapa(nn)ai hathi vadiaaeeaa de naame laae ||

ਸਾਰੀਆਂ ਵਡਿਆਈਆਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਹਨ, ਉਹ ਆਪ ਹੀ (ਇੱਜ਼ਤ) ਬਖ਼ਸ਼ ਕੇ (ਜੀਵ ਨੂੰ) ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੋੜਦਾ ਹੈ ।

सब उपलब्धियाँ भगवान के हाथ हैं, वह स्वयं ही (सम्मान) देकर अपने नाम के साथ मिला लेता है।

Glory is in His Hands; He bestows His Name, and attaches us to it.

Guru Amardas ji / Raag Asa Kafi / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19562)

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੮॥੪॥੨੬॥

नानक नामु निधानु मनि वसिआ वडिआई पाए ॥८॥४॥२६॥

Naanak naamu nidhaanu mani vasiaa vadiaaee paae ||8||4||26||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਉਹ ਮਨੁੱਖ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਆਦਰ-ਮਾਣ ਪਾਂਦਾ ਹੈ ॥੮॥੪॥੨੬॥

हे नानक ! जिसके मन में नाम-निधान बस जाता है, वह जग में कीर्ति ही प्राप्त करता है॥ ८ ॥ ४॥ २६ ॥

O Nanak, the treasure of the Naam abides within the mind, and glory is obtained. ||8||4||26||

Guru Amardas ji / Raag Asa Kafi / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19563)


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥

आसा महला ३ ॥

Aasaa mahalaa 3 ||

आसा महला ३ ॥

Aasaa, Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19564)

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

सुणि मन मंनि वसाइ तूं आपे आइ मिलै मेरे भाई ॥

Su(nn)i man manni vasaai toonn aape aai milai mere bhaaee ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! (ਮੇਰੀ ਗੱਲ) ਸੁਣ; ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ) ਟਿਕਾਈ ਰੱਖ । ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ) ਆਪ ਹੀ ਆ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

हे मेरे मन ! तू (गुरु से) परमात्मा का नाम सुनकर उसे अपने अन्तर में बसा। हे मेरे भाई ! वह परमात्मा आप ही आकर मिल जाता है।

Listen, O mortal: enshrine His Name within your mind; He shall come to meet with you, O my Sibling of Destiny.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19565)

ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥

अनदिनु सची भगति करि सचै चितु लाई ॥१॥

Anadinu sachee bhagati kari sachai chitu laaee ||1||

ਹਰ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦਾ ਰਹੁ, ਇਹੀ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ, ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਚਿੱਤ ਜੋੜੀ ਰੱਖ! ॥੧॥

सच्चे में अपना चित्त लगाकर हर रोज सच्ची भक्ति करो॥ १॥

Night and day, center your consciousness on true devotional worship of the True Lord. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19566)


ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

एको नामु धिआइ तूं सुखु पावहि मेरे भाई ॥

Eko naamu dhiaai toonn sukhu paavahi mere bhaaee ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਵੀਰ! ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ ਤੂੰ ਸੁਖ ਹਾਸਲ ਕਰੇਂਗਾ,

हे मेरे भाई ! एक नाम का ध्यान करो, तुझे आत्मिक सुख प्राप्त होगा।

Meditate on the One Naam, and you shall find peace, O my Siblings of Destiny.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19567)

ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हउमै दूजा दूरि करि वडी वडिआई ॥१॥ रहाउ ॥

Haumai doojaa doori kari vadee vadiaaee ||1|| rahaau ||

ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ ਅਹੰਕਾਰ ਅਤੇ ਮਾਇਆ ਦਾ ਪਿਆਰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਨਾਲ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਤੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਆਦਰ ਮਿਲੇਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अपना अहंकार एवं द्वैतवाद को दूर कर दे, इससे तेरी मान-प्रतिष्ठा बहुत बढ़ेगी॥ १॥ रहाउ॥

Eradicate egotism and duality, and your glory shall be glorious. ||1|| Pause ||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19568)


ਇਸੁ ਭਗਤੀ ਨੋ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਈ ਨ ਜਾਇ ॥

इसु भगती नो सुरि नर मुनि जन लोचदे विणु सतिगुर पाई न जाइ ॥

Isu bhagatee no suri nar muni jan lochade vi(nn)u satigur paaee na jaai ||

ਦੇਵਤੇ ਤੇ ਰਿਸ਼ੀ-ਮੁਨੀ ਭੀ ਇਹ ਹਰਿ-ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਾਂਘ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਇਹ ਦਾਤ ਮਿਲਦੀ ਨਹੀਂ ।

हे भाई ! इस भक्ति को पाने के लिए देवता, मनुष्य एवं मुनि जन भी जिज्ञासा रखते हैं परन्तु सच्चे गुरु के बिना यह प्राप्त नहीं होती।

The angels, humans and silent sages long for this devotional worship, but without the True Guru, it cannot be attained.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19569)

ਪੰਡਿਤ ਪੜਦੇ ਜੋਤਿਕੀ ਤਿਨ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥

पंडित पड़दे जोतिकी तिन बूझ न पाइ ॥२॥

Panddit pa(rr)ade jotikee tin boojh na paai ||2||

ਪੰਡਿਤ ਲੋਕ (ਵੇਦ ਸ਼ਾਸਤ੍ਰ ਆਦਿਕ) ਪੜ੍ਹਦੇ ਰਹੇ, ਜੋਤਿਸ਼ੀ (ਜੋਤਿਸ਼ ਦੇ ਗ੍ਰੰਥ) ਪੜ੍ਹਦੇ ਰਹੇ, ਪਰ ਹਰਿ-ਭਗਤੀ ਦੀ ਸੂਝ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਭੀ ਨਾਹ ਪਈ ॥੨॥

पण्डित एवं ज्योतिषी धार्मिक ग्रंथों का अध्ययन करते रहे परन्तु उन्हें भी प्रभु-भक्ति का ज्ञान नहीं मिला।॥ २॥

The Pandits, the religious scholars, and the astrologers read their books, but they do not understand. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19570)


ਆਪੈ ਥੈ ਸਭੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥

आपै थै सभु रखिओनु किछु कहणु न जाई ॥

Aapai thai sabhu rakhionu kichhu kaha(nn)u na jaaee ||

ਪਰ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਕੁਝ ਕਿਹਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਕਿ ਉਹ ਭਗਤੀ ਦੀ ਦਾਤ ਕਿਸ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੇਂਦਾ),

भगवान ने सब कुछ अपने वश में रखा हुआ है, अन्य कुछ कहा नहीं जा सकता।

He Himself keeps all in His Hand; nothing else can be said.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19571)

ਆਪੇ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥

आपे देइ सु पाईऐ गुरि बूझ बुझाई ॥३॥

Aape dei su paaeeai guri boojh bujhaaee ||3||

ਗੁਰੂ ਨੇ ਇਹ ਗੱਲ ਸਮਝਾਈ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਕੁਝ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਉਹੀ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੩॥

गुरुदेव ने मुझे यह सूझ प्रदान की है कि भगवान जो कुछ हमें देता है, उसे ही हम प्राप्त करते हैं।॥ ३॥

Whatever He gives, is received. The Guru has imparted this understanding to me. ||3||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19572)


ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥

जीअ जंत सभि तिस दे सभना का सोई ॥

Jeea jantt sabhi tis de sabhanaa kaa soee ||

ਜਗਤ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਜੰਤ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੀ ਬਣਾਏ ਹੋਏ ਹਨ, ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਖ਼ਸਮ ਹੈ,

सब जीव-जन्तु भगवान के बनाए हुए हैं और वह सबका मालिक है।

All beings and creatures are His; He belongs to all.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19573)

ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਈ ॥੪॥

मंदा किस नो आखीऐ जे दूजा होई ॥४॥

Manddaa kis no aakheeai je doojaa hoee ||4||

ਕਿਸੇ ਜੀਵ ਨੂੰ ਭੈੜਾ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਭੈੜਾ ਤਦੋਂ ਹੀ ਕਿਹਾ ਜਾਏ, ਜੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਉਹਨਾਂ ਵਿਚ) ਕੋਈ ਹੋਰ ਵੱਸਦਾ ਹੋਵੇ ॥੪॥

हम बुरा किसे कह सकते हैं यदि भगवान के अलावा कोई दूसरा जीवों में निवास करता हो।॥ ४॥

So who can we call bad, since there is no other? ||4||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19574)


ਇਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕਾ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥

इको हुकमु वरतदा एका सिरि कारा ॥

Iko hukamu varatadaa ekaa siri kaaraa ||

ਜਗਤ ਵਿਚ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਹੀ ਹੁਕਮ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਨੇ ਉਹੀ ਕਾਰ ਕਰਨੀ ਹੈ ਜੋ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵਲੋਂ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ (ਲਿਖੀ ਗਈ) ਹੈ ।

भगवान का हुक्म ही इस सृष्टि में चल रहा है, प्रत्येक जीव को यही कार्य करना है जो उसकी ओर से उसके सिर पर लिखा गया है।

The Command of the One Lord is pervading throughout; duty to the One Lord is upon the heads of all.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19575)

ਆਪਿ ਭਵਾਲੀ ਦਿਤੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੫॥

आपि भवाली दितीअनु अंतरि लोभु विकारा ॥५॥

Aapi bhavaalee diteeanu anttari lobhu vikaaraa ||5||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪ (ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀ) ਭਵਾਟਣੀ ਦਿੱਤੀ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਲੋਭ ਆਦਿਕ ਵਿਕਾਰ ਜ਼ੋਰ ਫੜ ਗਏ ॥੫॥

उसने स्वयं ही जीवों को कुमार्गगामी किया हुआ है, इसलिए उनके अन्तर्मन में लोभ एवं विकार निवास करते हैं॥ ५॥

He Himself has led them astray, and placed greed and corruption within their hearts. ||5||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19576)


ਇਕ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤਿਅਨੁ ਬੂਝਨਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥

इक आपे गुरमुखि कीतिअनु बूझनि वीचारा ॥

Ik aape guramukhi keetianu boojhani veechaaraa ||

ਕਈ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਉਹ (ਸਹੀ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ) ਵਿਚਾਰ ਸਮਝਣ ਲੱਗ ਪਏ ।

भगवान ने कुछ मनुष्यों को गुरुमुख बना दिया है और वे ज्ञान समझते और विचार करते हैं।

He has sanctified those few Gurmukhs who understand Him, and reflect upon Him.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19577)

ਭਗਤਿ ਭੀ ਓਨਾ ਨੋ ਬਖਸੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੬॥

भगति भी ओना नो बखसीअनु अंतरि भंडारा ॥६॥

Bhagati bhee onaa no bakhaseeanu anttari bhanddaaraa ||6||

ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੇ ਆਪਣੀ ਭਗਤੀ ਦੀ ਦਾਤ ਭੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਾਮ-ਧਨ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਭਰ ਗਏ ॥੬॥

वह अपनी भक्ति भी उन्हें प्रदान करता है, जिनके अन्तर्मन में नाम धन के भण्डार भरे हुए हैं।॥ ६॥

He grants devotional worship to them, and within them is the treasure. ||6||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19578)


ਗਿਆਨੀਆ ਨੋ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥

गिआनीआ नो सभु सचु है सचु सोझी होई ॥

Giaaneeaa no sabhu sachu hai sachu sojhee hoee ||

ਸਹੀ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ ਵਾਲੇ ਬੰਦਿਆਂ ਨੂੰ ਹਰ ਥਾਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਇਹੀ ਸਮਝ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

ज्ञानी पुरुष भी सत्य को ही समझते हैं और उन्हें सत्य का बोध प्राप्त होता है।

The spiritual teachers know nothing but the Truth; they obtain true understanding.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19579)

ਓਇ ਭੁਲਾਏ ਕਿਸੈ ਦੇ ਨ ਭੁਲਨੑੀ ਸਚੁ ਜਾਣਨਿ ਸੋਈ ॥੭॥

ओइ भुलाए किसै दे न भुलन्ही सचु जाणनि सोई ॥७॥

Oi bhulaae kisai de na bhulanhee sachu jaa(nn)ani soee ||7||

ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਇਸ ਨਿਸ਼ਚੇ ਵਲੋਂ) ਟਪਲਾ ਲਾਣਾ ਚਾਹੇ ਤਾਂ ਉਹ ਗ਼ਲਤੀ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ, ਉਹ (ਹਰ ਥਾਂ) ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਸਮਝਦੇ ਹਨ ॥੭॥

वे केवल सत्यस्वरूप परमात्मा को ही जानते हैं और यदि कोई उन्हें कुमार्गगामी करना चाहे तो वे पथ-भ्रष्ट नहीं होते॥ ७॥

They are led astray by Him, but they do not go astray, because they know the True Lord. ||7||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19580)


ਘਰ ਮਹਿ ਪੰਚ ਵਰਤਦੇ ਪੰਚੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥

घर महि पंच वरतदे पंचे वीचारी ॥

Ghar mahi pancch varatade pancche veechaaree ||

(ਕਾਮਾਦਿਕ) ਪੰਜੇ ਉਹਨਾਂ ਗਿਆਨੀਆਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਭੀ ਵੱਸਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਪੰਜੇ ਗਿਆਨਵਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਆਪਣੀ ਯੋਗ ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ) ।

उन ज्ञानी पुरुषों के अन्तर्मन में कामादिक पाँचों निवास करते हैं लेकिन पाँचों ही बुद्धिमता से पेश आते हैं।

Within the homes of their bodies, the five passions are pervading, but here, the five are well-behaved.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19581)

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਨ ਆਵਨੑੀ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੮॥੫॥੨੭॥

नानक बिनु सतिगुर वसि न आवन्ही नामि हउमै मारी ॥८॥५॥२७॥

Naanak binu satigur vasi na aavanhee naami haumai maaree ||8||5||27||

ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਇਹ ਪੰਜੇ ਕਾਮਾਦਿਕ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਾਬੂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੇ ਤੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਜੁੜਿਆਂ ਹੀ ਹਉਮੈ ਦੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ॥੮॥੫॥੨੭॥

हे नानक ! सच्चे गुरु के बिना कामादिक पाँचों नियंत्रण में नहीं आते। नाम के माध्यम से अहंकार दूर हो जाता हैं ॥८॥५॥२७॥

O Nanak, without the True Guru, they are not overcome; through the Naam, the ego is conquered. ||8||5||27||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19582)


ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥

आसा महला ३ ॥

Aasaa mahalaa 3 ||

आसा महला ३ ॥

Aasaa, Third Mehl:

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19583)

ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਵਥੁ ਹੈ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥

घरै अंदरि सभु वथु है बाहरि किछु नाही ॥

Gharai anddari sabhu vathu hai baahari kichhu naahee ||

(ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-) ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਸਾਰਾ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਹੈ, ਬਾਹਰ ਜੰਗਲ ਆਦਿਕ ਵਿਚ (ਢੂੰਢਿਆਂ) ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ।

हे भाई ! तेरे हृदय-घर में ही समस्त पदार्थ हैं, बाहर कुछ भी नहीं मिलता।

Everything is within the home of your own self; there is nothing beyond it.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19584)

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟ ਖੁਲਾਹੀ ॥੧॥

गुर परसादी पाईऐ अंतरि कपट खुलाही ॥१॥

Gur parasaadee paaeeai anttari kapat khulaahee ||1||

ਪਰ ਇਹ (ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ) ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ । (ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ ਉਸ ਦੇ) ਅੰਦਰਲੇ ਕਿਵਾੜ (ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਕਾਰਨ ਬੰਦ ਸਨ) ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧॥

गुरु की कृपा से हरेक वस्तु प्राप्त हो जाती है और मन के किवाड़ खुल जाते हैं।॥ १॥

By Guru's Grace, it is obtained, and the doors of the inner heart are opened wide. ||1||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19585)


ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥

सतिगुर ते हरि पाईऐ भाई ॥

Satigur te hari paaeeai bhaaee ||

ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਲੱਭਦਾ ਹੈ,

हे भाई ! सतिगुरु द्वारा ही भगवान प्राप्त होता है।

From the True Guru, the Lord's Name is obtained, O Siblings of Destiny.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19586)

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

अंतरि नामु निधानु है पूरै सतिगुरि दीआ दिखाई ॥१॥ रहाउ ॥

Anttari naamu nidhaanu hai poorai satiguri deeaa dikhaaee ||1|| rahaau ||

(ਉਂਝ ਤਾਂ) ਹਰੇਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਪਰ ਗੁਰੂ ਹੀ (ਇਹ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ) ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

मनुष्य के अन्तर्मन में नाम का भण्डार भरा हुआ है, पूर्ण सतिगुरु ने मुझे यह दिखा दिया है॥ १॥ रहाउ ॥

The treasure of the Naam is within; the Perfect True Guru has shown this to me. ||1|| Pause ||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19587)


ਹਰਿ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਲਏ ਪਾਏ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥

हरि का गाहकु होवै सो लए पाए रतनु वीचारा ॥

Hari kaa gaahaku hovai so lae paae ratanu veechaaraa ||

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ-ਧਨ ਦਾ ਗਾਹਕ ਬਣਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਗੁਰੂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਕੀਮਤੀ ਵਿਚਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ,

जो मनुष्य हरि के नाम का ग्राहक है, वह इसे प्राप्त कर लेता है। लेकिन यह अमूल्य नाम रत्न इन्सान सिमरन द्वारा प्राप्त करता है।

One who is a buyer of the Lord's Name, finds it, and obtains the jewel of contemplation.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19588)

ਅੰਦਰੁ ਖੋਲੈ ਦਿਬ ਦਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਮੁਕਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥

अंदरु खोलै दिब दिसटि देखै मुकति भंडारा ॥२॥

Anddaru kholai dib disati dekhai mukati bhanddaaraa ||2||

ਉਸ ਦਾ ਹਿਰਦਾ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਆਤਮ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਦਿਵਾਣ ਵਾਲੇ ਨਾਮ-ਧਨ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਭਰੇ ਪਏ ਹਨ ॥੨॥

वह अपने अन्तर्मन को खोलता है और दिव्य-दृष्टि से मुक्ति के भण्डार को देखता है॥ २॥

He opens the doors deep within, and through the Eyes of Divine Vision, beholds the treasure of liberation. ||2||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19589)


ਅੰਦਰਿ ਮਹਲ ਅਨੇਕ ਹਹਿ ਜੀਉ ਕਰੇ ਵਸੇਰਾ ॥

अंदरि महल अनेक हहि जीउ करे वसेरा ॥

Anddari mahal anek hahi jeeu kare vaseraa ||

ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਨਾਮ-ਧਨ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ, ਜੀਵਾਤਮਾ ਭੀ ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ,

शरीर के भीतर अनेक महल हैं और आत्मा उनके भीतर बसेरा करती है।

There are so many mansions within the body; the soul dwells within them.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19590)

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਨ ਫੇਰਾ ॥੩॥

मन चिंदिआ फलु पाइसी फिरि होइ न फेरा ॥३॥

Man chinddiaa phalu paaisee phiri hoi na pheraa ||3||

(ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਹੀ) ਮਨੁੱਖ ਮਨ-ਇੱਛਤ ਫਲ ਹਾਸਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਮੁੜ ਇਸ ਨੂੰ ਜਨਮ-ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦਾ ॥੩॥

वह अपना मनोवांछित फल प्राप्त कर लेता है और दोबारा जन्म-मरण के बन्धन में नहीं पड़ता॥ ३॥

He obtains the fruits of his mind's desires, and he shall not have to go through reincarnation again. ||3||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19591)


ਪਾਰਖੀਆ ਵਥੁ ਸਮਾਲਿ ਲਈ ਗੁਰ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥

पारखीआ वथु समालि लई गुर सोझी होई ॥

Paarakheeaa vathu samaali laee gur sojhee hoee ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਹੋਈ ਸੂਝ ਮਿਲ ਗਈ ਉਹਨਾਂ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਪਰਖ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਾਂਭ ਲਿਆ ।

परख करने वाले लोग गुरु से नामू रूपीवस्तु प्राप्त करते हैं और उन्हें नाम रूपी वस्तु की सूझ गुरु से हुई है।

The appraisers cherish the commodity of the Name; they obtain understanding from the Guru.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19592)

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਅਮੁਲੁ ਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੪॥

नामु पदारथु अमुलु सा गुरमुखि पावै कोई ॥४॥

Naamu padaarathu amulu saa guramukhi paavai koee ||4||

ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਬੇ-ਮੁਲਾ ਹੈ ਜੋ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੪॥

नाम-पदार्थ बड़ा अनमोल है, गुरु के माध्यम से कोई विरला पुरुष ही इसे पाता है॥ ४॥

The wealth of the Naam is priceless; how few are the Gurmukhs who obtain it. ||4||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19593)


ਬਾਹਰੁ ਭਾਲੇ ਸੁ ਕਿਆ ਲਹੈ ਵਥੁ ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਭਾਈ ॥

बाहरु भाले सु किआ लहै वथु घरै अंदरि भाई ॥

Baaharu bhaale su kiaa lahai vathu gharai anddari bhaaee ||

ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹਿਰਦੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਹੈ, ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਜੰਗਲ ਆਦਿਕ ਢੂੰਢਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਲੱਭਦਾ ।

हे मेरे भाई ! जो बाहर ढूंढता है, उसे क्या मिल सकता है? क्योंकि नाम-भण्डार मनुष्य के हृदय-घर में ही है।

Searching outwardly, what can anyone find? The commodity is deep within the home of the self, O Siblings of Destiny.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19594)

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੫॥

भरमे भूला सभु जगु फिरै मनमुखि पति गवाई ॥५॥

Bharame bhoolaa sabhu jagu phirai manamukhi pati gavaaee ||5||

ਭੁਲੇਖੇ ਵਿਚ ਕੁਰਾਹੇ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਸਾਰਾ ਜਗਤ ਭਾਲਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਇੰਜ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਦੇ) ਤੇ ਇੱਜ਼ਤ ਗਵਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੫॥

सारा जगत भ्रम में कुमार्गगामी हुआ भटकता है। स्वेच्छाचारी मनुष्य अपना मान-सम्मान गंवा लेते हैं।॥ ५॥

The entire world is wandering around, deluded by doubt; the self-willed manmukhs lose their honor. ||5||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19595)


ਘਰੁ ਦਰੁ ਛੋਡੇ ਆਪਣਾ ਪਰ ਘਰਿ ਝੂਠਾ ਜਾਈ ॥

घरु दरु छोडे आपणा पर घरि झूठा जाई ॥

Gharu daru chhode aapa(nn)aa par ghari jhoothaa jaaee ||

ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਝੂਠਾ (ਠੱਗ) ਮਨੁੱਖ ਆਪਣਾ ਘਰ-ਘਾਟ ਛੱਡ ਦੇਂਦਾ ਹੈ (ਤੇ ਧਨ ਆਦਿਕ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਪਰਾਏ ਘਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,

झूठा मनुष्य अपना घर-द्वार छोड़कर पराए घर में जाता है।

The false one leaves his own hearth and home, and goes out to another's home.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19596)

ਚੋਰੈ ਵਾਂਗੂ ਪਕੜੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਈ ॥੬॥

चोरै वांगू पकड़ीऐ बिनु नावै चोटा खाई ॥६॥

Chorai vaangoo paka(rr)eeai binu naavai chotaa khaaee ||6||

ਉਹ ਚੋਰ ਵਾਂਗ ਫੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਖੁੰਝ ਕੇ ਮਨੁੱਖ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਸੱਟਾਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ॥੬॥

जहाँ वह चोर की भाँति पकड़ लिया जाता है और प्रभु-नाम के बिना वह चोटें खाता है॥ ६॥

Like a thief, he is caught, and without the Naam, he is beaten and struck down. ||6||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19597)


ਜਿਨੑੀ ਘਰੁ ਜਾਤਾ ਆਪਣਾ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਭਾਈ ॥

जिन्ही घरु जाता आपणा से सुखीए भाई ॥

Jinhee gharu jaataa aapa(nn)aa se sukheee bhaaee ||

ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ (ਹਿਰਦਾ-) ਘਰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਲਿਆ ਹੈ (ਭਾਵ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ) ਇਹ ਪਛਾਣ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਸਾਡੇ) ਅੰਦਰ ਹੀ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸੁਖੀ ਜੀਵਨ ਬਿਤਾਂਦੇ ਹਨ ।

हे मेरे भाई ! जो मनुष्य अपने हृदय घर को समझता है, वह सुखी जीवन व्यतीत करता है।

Those who know their own home, are happy, O Siblings of Destiny.

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19598)

ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥

अंतरि ब्रहमु पछाणिआ गुर की वडिआई ॥७॥

Anttari brhamu pachhaa(nn)iaa gur kee vadiaaee ||7||

(ਪਰ, ਹੇ ਭਾਈ!) ਇਹ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਹੀ ਮੇਹਰ ਹੈ (ਗੁਰੂ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਤਦੋਂ ਹੀ ਇਹ ਸਮਝ ਪੈਂਦੀ ਹੈ) ॥੭॥

गुरु की महानता से वह अपने अन्तर्मन में ब्रह्म को पहचान लेता है॥ ७ ॥

They realize God within their own hearts, through the glorious greatness of the Guru. ||7||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19599)


ਆਪੇ ਦਾਨੁ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥

आपे दानु करे किसु आखीऐ आपे देइ बुझाई ॥

Aape daanu kare kisu aakheeai aape dei bujhaaee ||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ, ਤੇ ਉਹ ਆਪ ਹੀ (ਨਾਮ ਦੀ) ਸਮਝ ਬਖ਼ਸ਼ਦਾ ਹੈ ।

भगवान स्वयं ही नाम दान करता है और स्वयं ही सूझ प्रदान करता है। फिर उसके अलावा मैं किसके समक्ष विनती करूँ ? यह सूझ प्रभु स्वयं ही देता है।

He Himself gives gifts, and He Himself bestows understanding; unto whom can we complain?

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19600)

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੮॥੬॥੨੮॥

नानक नामु धिआइ तूं दरि सचै सोभा पाई ॥८॥६॥२८॥

Naanak naamu dhiaai toonn dari sachai sobhaa paaee ||8||6||28||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਤੂੰ ਸਦਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਰਹੁ ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਸੋਭਾ ਹਾਸਲ ਕਰ ॥੮॥੬॥੨੮॥

हे नानक ! तू नाम का ध्यान कर, इस तरह तुझे सत्य के दरबार में शोभा प्राप्त होगी॥ ८॥ ६॥ २८ ॥

O Nanak, meditate on the Naam, the Name of the Lord, and you shall obtain glory in the True Court. ||8||6||28||

Guru Amardas ji / Raag Asa / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 425 (#19601)



Browse SGGS Ang/Pages :
Ang 415 Ang 416 Ang 417 Ang 418 Ang 419 Ang 420 Ang 421 Ang 422 Ang 423 Ang 424 Ang 425 Ang 426 Ang 427 Ang 428 Ang 429 Ang 430 Ang 431 Ang 432 Ang 433 Ang 434 Ang 435


Daily Updates ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) गुरबाणी (हिंदी) Gurbani (English) Nanakshahi Calendar Live Kirtan All Hukamnamas Download Files