200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE
Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | --- |
हिंदी | --- |
English | Eng meaning |
Info (Author / Raag / Bani / Source) |
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ਦਖਣੀ
बिलावलु महला १ छंत दखणी
Bilaavalu mahalaa 1 chhantt dakha(nn)ee
Bilaaval, First Mehl, Chhant, Dakhnee:
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਮੁੰਧ ਨਵੇਲੜੀਆ ਗੋਇਲਿ ਆਈ ਰਾਮ ॥
मुंध नवेलड़ीआ गोइलि आई राम ॥
Munddh navela(rr)eeaa goili aaee raam ||
The young, innocent soul-bride has come to the pasture lands of the world.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਮਟੁਕੀ ਡਾਰਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਾਮ ॥
मटुकी डारि धरी हरि लिव लाई राम ॥
Matukee daari dharee hari liv laaee raam ||
Laying aside her pitcher of worldly concern, she lovingly attunes herself to her Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਲਿਵ ਲਾਇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੀ ਗੋਇਲਿ ਸਹਜਿ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੀਆ ॥
लिव लाइ हरि सिउ रही गोइलि सहजि सबदि सीगारीआ ॥
Liv laai hari siu rahee goili sahaji sabadi seegaareeaa ||
She remains lovingly absorbed in the pasture of the Lord, automatically embellished with the Word of the Shabad.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਕਰ ਜੋੜਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਮਿਲਹੁ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀਆ ॥
कर जोड़ि गुर पहि करि बिनंती मिलहु साचि पिआरीआ ॥
Kar jo(rr)i gur pahi kari binanttee milahu saachi piaareeaa ||
With her palms pressed together, she prays to the Guru, to unite her with her True Beloved Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਧਨ ਭਾਇ ਭਗਤੀ ਦੇਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿਆ ॥
धन भाइ भगती देखि प्रीतम काम क्रोधु निवारिआ ॥
Dhan bhaai bhagatee dekhi preetam kaam krodhu nivaariaa ||
Seeing His bride's loving devotion, the Beloved Lord eradicates unfulfilled sexual desire and unresolved anger.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਨਾਨਕ ਮੁੰਧ ਨਵੇਲ ਸੁੰਦਰਿ ਦੇਖਿ ਪਿਰੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥੧॥
नानक मुंध नवेल सुंदरि देखि पिरु साधारिआ ॥१॥
Naanak munddh navel sunddari dekhi piru saadhaariaa ||1||
O Nanak, the young, innocent bride is so beautiful; seeing her Husband Lord, she is comforted. ||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਸਚਿ ਨਵੇਲੜੀਏ ਜੋਬਨਿ ਬਾਲੀ ਰਾਮ ॥
सचि नवेलड़ीए जोबनि बाली राम ॥
Sachi navela(rr)eee jobani baalee raam ||
Truthfully, O young soul-bride, your youth keeps you innocent.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਆਉ ਨ ਜਾਉ ਕਹੀ ਅਪਨੇ ਸਹ ਨਾਲੀ ਰਾਮ ॥
आउ न जाउ कही अपने सह नाली राम ॥
Aau na jaau kahee apane sah naalee raam ||
Do not come and go anywhere; stay with your Husband Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਨਾਹ ਅਪਨੇ ਸੰਗਿ ਦਾਸੀ ਮੈ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਕੀ ਭਾਵਏ ॥
नाह अपने संगि दासी मै भगति हरि की भावए ॥
Naah apane sanggi daasee mai bhagati hari kee bhaavae ||
I will stay with my Husband Lord; I am His hand-maiden. Devotional worship to the Lord is pleasing to me.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਕਥੁ ਕਥੀਐ ਸਹਜਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣ ਗਾਵਏ ॥
अगाधि बोधि अकथु कथीऐ सहजि प्रभ गुण गावए ॥
Agaadhi bodhi akathu katheeai sahaji prbh gu(nn) gaavae ||
I know the unknowable, and speak the unspoken; I sing the Glorious Praises of the Celestial Lord God.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਾਲ ਰਸੀਆ ਰਵੈ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੀਆ ॥
राम नाम रसाल रसीआ रवै साचि पिआरीआ ॥
Raam naam rasaal raseeaa ravai saachi piaareeaa ||
She who chants and savors the taste of the Lord's Name is loved by the True Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਦੀਆ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਨਾਨਕਾ ਵੀਚਾਰੀਆ ॥੨॥
गुरि सबदु दीआ दानु कीआ नानका वीचारीआ ॥२॥
Guri sabadu deeaa daanu keeaa naanakaa veechaareeaa ||2||
The Guru grants her the gift of the Shabad; O Nanak, she contemplates and reflects upon it. ||2||
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਿਅੜੀ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਸੂਤੀ ਰਾਮ ॥
स्रीधर मोहिअड़ी पिर संगि सूती राम ॥
Sreedhar mohia(rr)ee pir sanggi sootee raam ||
She who is fascinated by the Supreme Lord, sleeps with her Husband Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਚਲੋ ਸਾਚਿ ਸੰਗੂਤੀ ਰਾਮ ॥
गुर कै भाइ चलो साचि संगूती राम ॥
Gur kai bhaai chalo saachi sanggootee raam ||
She walks in harmony with the Guru's Will, attuned to the Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਧਨ ਸਾਚਿ ਸੰਗੂਤੀ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੂਤੀ ਸੰਗਿ ਸਖੀ ਸਹੇਲੀਆ ॥
धन साचि संगूती हरि संगि सूती संगि सखी सहेलीआ ॥
Dhan saachi sanggootee hari sanggi sootee sanggi sakhee saheleeaa ||
The soul-bride is attuned to the Truth, and sleeps with the Lord, along with her companions and sister soul-brides.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਇਕ ਭਾਇ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਹਮ ਮੇਲੀਆ ॥
इक भाइ इक मनि नामु वसिआ सतिगुरू हम मेलीआ ॥
Ik bhaai ik mani naamu vasiaa satiguroo ham meleeaa ||
Loving the One Lord, with one-pointed mind, the Naam dwells within; I am united with the True Guru.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਘੜੀ ਨ ਚਸਾ ਵਿਸਰੈ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥
दिनु रैणि घड़ी न चसा विसरै सासि सासि निरंजनो ॥
Dinu rai(nn)i gha(rr)ee na chasaa visarai saasi saasi niranjjano ||
Day and night, with each and every breath, I do not forget the Immaculate Lord, for a moment, even for an instant.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਸਬਦਿ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇ ਦੀਪਕੁ ਨਾਨਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨੋ ॥੩॥
सबदि जोति जगाइ दीपकु नानका भउ भंजनो ॥३॥
Sabadi joti jagaai deepaku naanakaa bhau bhanjjano ||3||
So light the lamp of the Shabad, O Nanak, and burn away your fear. ||3||
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਜੋਤਿ ਸਬਾਇੜੀਏ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੇ ਰਾਮ ॥
जोति सबाइड़ीए त्रिभवण सारे राम ॥
Joti sabaai(rr)eee tribhava(nn) saare raam ||
O soul-bride, the Lord's Light pervades all the three worlds.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਅਲਖ ਅਪਾਰੇ ਰਾਮ ॥
घटि घटि रवि रहिआ अलख अपारे राम ॥
Ghati ghati ravi rahiaa alakh apaare raam ||
He is pervading each and every heart, the Invisible and Infinite Lord.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਅਪਾਰੁ ਸਾਚਾ ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਈਐ ॥
अलख अपार अपारु साचा आपु मारि मिलाईऐ ॥
Alakh apaar apaaru saachaa aapu maari milaaeeai ||
He is Invisible and Infinite, Infinite and True; subduing his self-conceit, one meets Him.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਲੋਭੁ ਜਾਲਹੁ ਸਬਦਿ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਈਐ ॥
हउमै ममता लोभु जालहु सबदि मैलु चुकाईऐ ॥
Haumai mamataa lobhu jaalahu sabadi mailu chukaaeeai ||
So burn away your egotistical pride, attachment and greed, with the Word of the Shabad; wash away your filth.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਦਰਿ ਜਾਇ ਦਰਸਨੁ ਕਰੀ ਭਾਣੈ ਤਾਰਿ ਤਾਰਣਹਾਰਿਆ ॥
दरि जाइ दरसनु करी भाणै तारि तारणहारिआ ॥
Dari jaai darasanu karee bhaa(nn)ai taari taara(nn)ahaariaa ||
When you go to the Lord's Door, you shall receive the Blessed Vision of His Darshan; by His Will, the Savior will carry you across and save you.
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖਿ ਤ੍ਰਿਪਤੀ ਨਾਨਕਾ ਉਰ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥
हरि नामु अम्रितु चाखि त्रिपती नानका उर धारिआ ॥४॥१॥
Hari naamu ammmritu chaakhi tripatee naanakaa ur dhaariaa ||4||1||
Tasting the Ambrosial Nectar of the Lord's Name, the soul-bride is satisfied; O Nanak, she enshrines Him in her heart. ||4||1||
Guru Nanak Dev ji / Raag Bilaval Dakhni / Chhant / Guru Granth Sahib ji - Ang 843
200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE