200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE
Bani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | --- |
हिंदी | --- |
English | Eng meaning |
Info (Author / Raag / Bani / Source) |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
ik oankaar satigur prasaad |
One Oankar, the primal energy, realized through the grace of the true Guru.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੧
पउड़ी १
paurree 1
Pauri 1
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਨਾਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ।
सतिगुर सचा नाउ गुरमुखि जाणीऐ ।
satigur sachaa naau guramukh jaaneeai |
Name of the true Guru is the truth, knowable only by becoming gurmukh, the Guru oriented.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਚੁ ਥਾਉ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣੀਐ ।
साधसंगति सचु थाउ सबदि वखाणीऐ ।
saadhasangat sach thaau sabad vakhaaneeai |
The holy congregation (sadhsangat) is the abode of truth and the shabad.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਦਰਗਹ ਸਚੁ ਨਿਆਉ ਜਲ ਦੁਧੁ ਛਾਣੀਐ ।
दरगह सचु निआउ जल दुधु छाणीऐ ।
daragah sach niaau jal dudh chhaaneeai |
The true justice is done, and water is sifted from milk.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਅਸਰਾਉ ਸੇਵ ਕਮਾਣੀਐ ।
गुर सरणी असराउ सेव कमाणीऐ ।
gur saranee asaraau sev kamaaneeai |
Surrender before the Guru is the safest shelter, where through service, (the merit) is earned.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਸੁਣਿ ਗਾਉ ਅੰਦਰਿ ਆਣੀਐ ।
सबद सुरति सुणि गाउ अंदरि आणीऐ ।
sabad surat sun gaau andar aaneeai |
Here, with full attention, the Shabad is listened to, sung and embedded in the heart.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਣੈ ਜਾਉ ਮਾਣੁ ਨਿਮਾਣੀਐ ।੧।
तिसु कुरबाणै जाउ माणु निमाणीऐ ।१।
tis kurabaanai jaau maan nimaaneeai |1|
I am sacrifice unto such a Guru, who bestows honor to the humble and the lowly.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੨
पउड़ी २
paurree 2
Pauri 2
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਚਾਰਿ ਵਰਨ ਗੁਰਸਿਖ ਸੰਗਤਿ ਆਵਣਾ ।
चारि वरन गुरसिख संगति आवणा ।
chaar varan gurasikh sangat aavanaa |
In the congregation of the Sikhs of the Guru, the people of all the 4 varnas assemble.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗੁ ਵਿਖੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਣਾ ।
गुरमुखि मारगु विखु अंतु न पावणा ।
guramukh maarag vikh ant na paavanaa |
The way of the gurmukhs is difficult and its mystery cannot be understood.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਤੁਲਿ ਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਇਖ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਣਾ ।
तुलि न अंम्रित इख कीरतनु गावणा ।
tul na amrit ikh keeratan gaavanaa |
Even the sweet juice of sugarcane cannot be compared with the delight of kirtan, the melodious recitation of hymns.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਭਿਖ ਭਿਖਾਰੀ ਪਾਵਣਾ ।
चारि पदारथ भिख भिखारी पावणा ।
chaar padaarath bhikh bhikhaaree paavanaa |
Here, the seeker gets all the four ideals of life (dharma, arth, kaam and moksha).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਅਲਿਖ ਸਬਦੁ ਕਮਾਵਣਾ ।
लेख अलेख अलिख सबदु कमावणा ।
lekh alekh alikh sabad kamaavanaa |
Those who have cultivated the shabad, have merged in the Lord and have liberated themselves from all the accounts.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸੁਝਨਿ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਨ ਆਪੁ ਜਣਾਵਣਾ ।੨।
सुझनि भूत भविख न आपु जणावणा ।२।
sujhan bhoot bhavikh na aap janaavanaa |2|
They see through all the ages and yet do not put themselves above others.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੩
पउड़ी ३
paurree 3
Pauri 3
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਆਦੇਸਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ।
आदि पुरख आदेसि अलखु लखाइआ ।
aad purakh aades alakh lakhaaeaa |
I bow before the eternal Lord, who by his own grace, shows his invisible form (in all the creatures).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਅਨਹਦੁ ਸਬਦੁ ਅਵੇਸਿ ਅਘੜੁ ਘੜਾਇਆ ।
अनहदु सबदु अवेसि अघड़ु घड़ाइआ ।
anahad sabad aves agharr gharraaeaa |
He gracefully makes the unstruck melody enter into the unchiseled mind and refines it.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਰਵੇਸਿ ਅਪਿਓ ਪੀਆਇਆ ।
साधसंगति परवेसि अपिओ पीआइआ ।
saadhasangat paraves apio peeaeaa |
He, in the company of the saints, makes one drink the nectar, which otherwise is not easy to digest.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਉਪਦੇਸਿ ਸਚੁ ਦਿੜਾਇਆ ।
गुर पूरे उपदेसि सचु दिड़ाइआ ।
gur poore upades sach dirraaeaa |
Those who have received the teachings of the perfect Guru, remain steadfast on truth.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭੂਪਤਿ ਵੇਸਿ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ।
गुरमुखि भूपति वेसि न विआपै माइआ ।
guramukh bhoopat ves na viaapai maaeaa |
In fact, the gurmukhs are the kings but they remain away from maya.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਬ੍ਰਹਮੇ ਬਿਸਨ ਮਹੇਸ ਨ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ।੩।
ब्रहमे बिसन महेस न दरसनु पाइआ ।३।
brahame bisan mahes na darasan paaeaa |3|
Brahma, Visnu and Mahesa cannot have the sight of the Lord (but the gurmukhs have the same).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੪
पउड़ी ४
paurree 4
Pauri 4
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਬਿਸਨੈ ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਨਾਵ ਗਣਾਇਆ ।
बिसनै दस अवतार नाव गणाइआ ।
bisanai das avataar naav ganaaeaa |
Visnu incarnated ten times and established his names.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਕਰਿ ਕਰਿ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰ ਵਾਦੁ ਵਧਾਇਆ ।
करि करि असुर संघार वादु वधाइआ ।
kar kar asur sanghaar vaad vadhaaeaa |
Destroying the demons, he increased the conflicts.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਬ੍ਰਹਮੈ ਵੇਦ ਵੀਚਾਰਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਇਆ ।
ब्रहमै वेद वीचारि आखि सुणाइआ ।
brahamai ved veechaar aakh sunaaeaa |
Brahma thoughtfully recited the four Vedas.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ।
मन अंदरि अहंकारु जगतु उपाइआ ।
man andar ahankaar jagat upaaeaa |
But created the universe out of his ego.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਮਹਾਦੇਉ ਲਾਇ ਤਾਰ ਤਾਮਸੁ ਤਾਇਆ ।
महादेउ लाइ तार तामसु ताइआ ।
mahaadeo laae taar taamas taaeaa |
Siva being engrossed in tamas, always remained vexed and angry.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।੪।
गुरमुखि मोख दुआर आपु गवाइआ ।४।
guramukh mokh duaar aap gavaaeaa |4|
Only gurmukhs (the Guru oriented), removing their ego, reach the door of liberation.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੫
पउड़ी ५
paurree 5
Pauri 5
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਨਾਰਦ ਮੁਨੀ ਅਖਾਇ ਗਲ ਸੁਣਾਇਆ ।
नारद मुनी अखाइ गल सुणाइआ ।
naarad munee akhaae gal sunaaeaa |
Even being an ascetic, Narad merely talked (of here and there).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਲਾਇਤਬਾਰੀ ਖਾਇ ਚੁਗਲੁ ਸਦਾਇਆ ।
लाइतबारी खाइ चुगलु सदाइआ ।
laaeitabaaree khaae chugal sadaaeaa |
Being a backbiter, he popularized himself only as a tell-tale.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਨਕਾਦਿਕ ਦਰਿ ਜਾਇ ਤਾਮਸੁ ਆਇਆ ।
सनकादिक दरि जाइ तामसु आइआ ।
sanakaadik dar jaae taamas aaeaa |
Sanak etc. got angry when they having gone to Visnu, were not allowed entry by the doorkeepers.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਦਸ ਅਵਤਾਰ ਕਰਾਇ ਜਨਮੁ ਗਲਾਇਆ ।
दस अवतार कराइ जनमु गलाइआ ।
das avataar karaae janam galaaeaa |
They forced Visnu to undergo ten incarnations and thus the peaceful life of Visnu got tormented.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਜਿਨਿ ਸੁਕੁ ਜਣਿਆ ਮਾਇ ਦੁਖੁ ਸਹਾਇਆ ।
जिनि सुकु जणिआ माइ दुखु सहाइआ ।
jin suk janiaa maae dukh sahaaeaa |
The mother who gave birth to Sukdev was caused to suffer by him (by remaining undelivered by the mother for twelve years).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖ ਫਲ ਖਾਇ ਅਜਰੁ ਜਰਾਇਆ ।੫।
गुरमुखि सुख फल खाइ अजरु जराइआ ।५।
guramukh sukh fal khaae ajar jaraaeaa |5|
Only gurmukhs, tasting the fruit of supreme joy, have endured the unendurable (name of the Lord).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੬
पउड़ी ६
paurree 6
Pauri 6
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਧਰਤੀ ਨੀਵੀਂ ਹੋਇ ਚਰਣ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ।
धरती नीवीं होइ चरण चितु लाइआ ।
dharatee neeveen hoe charan chit laaeaa |
The earth becoming lowly, concentrated on the feet (of Lord).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਚਰਣ ਕਵਲ ਰਸੁ ਭੋਇ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ।
चरण कवल रसु भोइ आपु गवाइआ ।
charan kaval ras bhoe aap gavaaeaa |
Being one with the joy of the lotus feet, it divested itself of the ego.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਚਰਣ ਰੇਣੁ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ਇਛ ਇਛਾਇਆ ।
चरण रेणु तिहु लोइ इछ इछाइआ ।
charan ren tihu loe ichh ichhaaeaa |
It is that dust of the feet, which is desired by the three worlds.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਧੀਰਜੁ ਧਰਮੁ ਜਮੋਇ ਸੰਤੋਖੁ ਸਮਾਇਆ ।
धीरजु धरमु जमोइ संतोखु समाइआ ।
dheeraj dharam jamoe santokh samaaeaa |
Fortitude and dutifulness added to it, the contentment is the basis of all.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਜੀਵਣੁ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ਰਿਜਕੁ ਪੁਜਾਇਆ ।
जीवणु जगतु परोइ रिजकु पुजाइआ ।
jeevan jagat paroe rijak pujaaeaa |
It, considering the way of life of every creature, offers livelihood to all.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਮੰਨੈ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਇਆ ।੬।
मंनै हुकमु रजाइ गुरमुखि जाइआ ।६।
manai hukam rajaae guramukh jaaeaa |6|
In accordance with the divine will, it behaves like a gurmukh does.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੭
पउड़ी ७
paurree 7
Pauri 7
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਾਣੀ ਧਰਤੀ ਵਿਚਿ ਧਰਤਿ ਵਿਚਿ ਪਾਣੀਐ ।
पाणी धरती विचि धरति विचि पाणीऐ ।
paanee dharatee vich dharat vich paaneeai |
The water is in the earth and the earth in the water.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਨੀਚਹੁ ਨੀਚ ਨ ਹਿਚ ਨਿਰਮਲ ਜਾਣੀਐ ।
नीचहु नीच न हिच निरमल जाणीऐ ।
neechahu neech na hich niramal jaaneeai |
Water has no hesitation in going low and lower; it is rather considered more pure.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਹਦਾ ਬਾਹਲੀ ਖਿਚ ਨਿਵੈ ਨੀਵਾਣੀਐ ।
सहदा बाहली खिच निवै नीवाणीऐ ।
sahadaa baahalee khich nivai neevaaneeai |
To flow down, water bears the concussion of the gravitational force, but still likes to go lower.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਮਨ ਮੇਲੀ ਘੁਲ ਮਿਚ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣੀਐ ।
मन मेली घुल मिच सभ रंग माणीऐ ।
man melee ghul mich sabh rang maaneeai |
It absorbs in everybody and enjoys with one and all.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਵਿਛੁੜੈ ਨਾਹਿ ਵਿਰਚਿ ਦਰਿ ਪਰਵਾਣੀਐ ।
विछुड़ै नाहि विरचि दरि परवाणीऐ ।
vichhurrai naeh virach dar paravaaneeai |
Meeting once, it does not go apart and hence it is acceptable in the court of the Lord.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਰਉਪਕਾਰ ਸਰਚਿ ਭਗਤਿ ਨੀਸਾਣੀਐ ।੭।
परउपकार सरचि भगति नीसाणीऐ ।७।
praupakaar sarach bhagat neesaaneeai |7|
The devoted persons (bhagats) are identified through their service (to the mankind).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੮
पउड़ी ८
paurree 8
Pauri 8
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਧਰਤੀ ਉਤੈ ਰੁਖ ਸਿਰ ਤਲਵਾਇਆ ।
धरती उतै रुख सिर तलवाइआ ।
dharatee utai rukh sir talavaaeaa |
The tree on the earth has their heads down towards the bottom.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਆਪਿ ਸਹੰਦੇ ਦੁਖ ਜਗੁ ਵਰੁਸਾਇਆ ।
आपि सहंदे दुख जगु वरुसाइआ ।
aap sahande dukh jag varusaaeaa |
They endure suffering themselves but pour happiness on the world.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਫਲ ਦੇ ਲਾਹਨਿ ਭੁਖ ਵਟ ਵਗਾਇਆ ।
फल दे लाहनि भुख वट वगाइआ ।
fal de laahan bhukh vatt vagaaeaa |
Even on being stoned, they offer fruits and quench our hunger.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਛਾਵ ਘਣੀ ਬਹਿ ਸੁਖ ਮਨੁ ਪਰਚਾਇਆ ।
छाव घणी बहि सुख मनु परचाइआ ।
chhaav ghanee beh sukh man parachaaeaa |
Their shadow is so thick that the mind (and body) enjoys peace.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਵਢਨਿ ਆਇ ਮਨੁਖ ਆਪੁ ਤਛਾਇਆ ।
वढनि आइ मनुख आपु तछाइआ ।
vadtan aae manukh aap tachhaaeaa |
If someone cuts them, they offer to be sawed.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਵਿਰਲੇ ਹੀ ਸਨਮੁਖ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।੮।
विरले ही सनमुख भाणा भाइआ ।८।
virale hee sanamukh bhaanaa bhaaeaa |8|
Rare are the persons like tree, who accept the will of Lord.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੯
पउड़ी ९
paurree 9
Pauri 9
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਰੁਖਹੁ ਘਰ ਛਾਵਾਇ ਥੰਮ੍ਹ ਥਮਾਇਆ ।
रुखहु घर छावाइ थंम्ह थमाइआ ।
rukhahu ghar chhaavaae thamh thamaaeaa |
From tree, are made houses and pillars.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਿਰਿ ਕਰਵਤੁ ਧਰਾਇ ਬੇੜ ਘੜਾਇਆ ।
सिरि करवतु धराइ बेड़ घड़ाइआ ।
sir karavat dharaae berr gharraaeaa |
A tree getting sawed, helps to make boat.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਲੋਹੇ ਨਾਲਿ ਜੜਾਇ ਪੂਰ ਤਰਾਇਆ ।
लोहे नालि जड़ाइ पूर तराइआ ।
lohe naal jarraae poor taraaeaa |
Then adding iron (nails) to it, it gets people float on water.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਲਖ ਲਹਰੀ ਦਰੀਆਇ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ।
लख लहरी दरीआइ पारि लंघाइआ ।
lakh laharee dareeae paar langhaaeaa |
In spite of the lakhs of waves of river, it takes people across.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਭੈ ਭਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ।
गुरसिखां भै भाइ सबदु कमाइआ ।
gurasikhaan bhai bhaae sabad kamaaeaa |
Likewise, the Sikhs of the Guru, in love and fear of the Lord, practice the shabad.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਇਕਸ ਪਿਛੈ ਲਾਇ ਲਖ ਛੁਡਾਇਆ ।੯।
इकस पिछै लाइ लख छुडाइआ ।९।
eikas pichhai laae lakh chhuddaaeaa |9|
They make people follow the one Lord and get them liberated from the bondages of transmigration.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੧੦
पउड़ी १०
paurree 10
Pauri 10
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਘਾਣੀ ਤਿਲੁ ਪੀੜਾਇ ਤੇਲੁ ਕਢਾਇਆ ।
घाणी तिलु पीड़ाइ तेलु कढाइआ ।
ghaanee til peerraae tel kadtaaeaa |
Sesame gets crushed in the oil press and gives oil.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਦੀਵੈ ਤੇਲੁ ਜਲਾਇ ਅਨ੍ਹੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ।
दीवै तेलु जलाइ अन्हेरु गवाइआ ।
deevai tel jalaae anher gavaaeaa |
The oil burns in the lamp and the darkness is dispelled.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਮਸੁ ਮਸਵਾਣੀ ਪਾਇ ਸਬਦੁ ਲਿਖਾਇਆ ।
मसु मसवाणी पाइ सबदु लिखाइआ ।
mas masavaanee paae sabad likhaaeaa |
The soot of the lamp becomes ink, and the same oil reaches the inkpot, with whose help is written the Word of the Guru.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸੁਣਿ ਸਿਖਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਾਇ ਅਲੇਖੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
सुणि सिखि लिखि लिखाइ अलेखु सुणाइआ ।
sun sikh likh likhaae alekh sunaaeaa |
By listening to, writing, learning and getting written the words, the imperceptible Lord is eulogized.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ।
गुरमुखि आपु गवाइ सबदु कमाइआ ।
guramukh aap gavaae sabad kamaaeaa |
The gurmukhs, losing their sense of ego, practice the Word.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਲਿਵ ਲਾਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ।੧੦।
गिआन अंजन लिव लाइ सहजि समाइआ ।१०।
giaan anjan liv laae sehaj samaaeaa |10|
And using the collyrium of knowledge and concentration, immerses in equanimity.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੧੧
पउड़ी ११
paurree 11
Pauri 11
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਦੁਧੁ ਦੇਇ ਖੜੁ ਖਾਇ ਨ ਆਪੁ ਗਣਾਇਆ ।
दुधु देइ खड़ु खाइ न आपु गणाइआ ।
dudh dee kharr khaae na aap ganaaeaa |
Standing into a pit, they yield milk and do not pose to be counted, i.e. the animals do not have the ego.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਦੁਧਹੁ ਦਹੀ ਜਮਾਇ ਘਿਉ ਨਿਪਜਾਇਆ ।
दुधहु दही जमाइ घिउ निपजाइआ ।
dudhahu dahee jamaae ghiau nipajaaeaa |
Milk is converted into curd and the butter comes thereof.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੋਹਾ ਮੂਤੁ ਲਿੰਬਾਇ ਪੂਜ ਕਰਾਇਆ ।
गोहा मूतु लिंबाइ पूज कराइआ ।
gohaa moot linbaae pooj karaaeaa |
With their dung and urine, the earth is plastered to offer worship.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖਾਇ ਕੁਚੀਲ ਕਰਾਇਆ ।
छतीह अंम्रितु खाइ कुचील कराइआ ।
chhateeh amrit khaae kucheel karaaeaa |
While eating variety of food, human beings turn them into abominable feces, useless for any purpose.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਚਲਿ ਜਾਇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਧਿਆਇਆ ।
साधसंगति चलि जाइ सतिगुरु धिआइआ ।
saadhasangat chal jaae satigur dhiaaeaa |
Those who have worshipped Lord in the holy congregation, their life is blessed and successful.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇਆ ।੧੧।
सफल जनमु जगि आइ सुख फल पाइआ ।११।
safal janam jag aae sukh fal paaeaa |11|
Only they get the fruit of life on earth.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੧੨
पउड़ी १२
paurree 12
Pauri 12
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਦੁਖ ਸਹੈ ਕਪਾਹਿ ਭਾਣਾ ਭਾਇਆ ।
दुख सहै कपाहि भाणा भाइआ ।
dukh sahai kapaeh bhaanaa bhaaeaa |
Accepting the will of the Lord, cotton suffers a lot.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਵੇਲਣਿ ਵੇਲ ਵਿਲਾਇ ਤੁੰਬਿ ਤੁੰਬਾਇਆ ।
वेलणि वेल विलाइ तुंबि तुंबाइआ ।
velan vel vilaae tunb tunbaaeaa |
Having been ginned through the roller, it is carded.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਿੰਞਣਿ ਪਿੰਜ ਫਿਰਾਇ ਸੂਤੁ ਕਤਾਇਆ ।
पिंञणि पिंज फिराइ सूतु कताइआ ।
pinyan pinj firaae soot kataaeaa |
Having carded it, its yarn is spun.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਨਲੀ ਜੁਲਾਹੇ ਵਾਹਿ ਚੀਰੁ ਵੁਣਾਇਆ ।
नली जुलाहे वाहि चीरु वुणाइआ ।
nalee julaahe vaeh cheer vunaaeaa |
Then the weaver with the help of his reed, weaves it into cloth.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਖੁੰਬ ਚੜਾਇਨਿ ਬਾਹਿ ਨੀਰਿ ਧੁਵਾਇਆ ।
खुंब चड़ाइनि बाहि नीरि धुवाइआ ।
khunb charraaein baeh neer dhuvaaeaa |
The washerman puts that cloth into his boiling cauldron and then washes it on a stream.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪੈਨ੍ਹਿ ਸਾਹਿ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਸਭਾ ਸੁਹਾਇਆ ।੧੨।
पैन्हि साहि पातिसाहि सभा सुहाइआ ।१२।
painh saeh paatisaeh sabhaa suhaaeaa |12|
Putting on the same clothes, the rich and the kings adorn the assemblies.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੧੩
पउड़ी १३
paurree 13
Pauri 13
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਜਾਣੁ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗੁ ਆਪੁ ਪੀਹਾਇਆ ।
जाणु मजीठै रंगु आपु पीहाइआ ।
jaan majeetthai rang aap peehaaeaa |
Madder (Rubia munjista) (color plant), knowing very well gets itself grinded.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਕਦੇ ਨ ਛਡੈ ਸੰਗੁ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ।
कदे न छडै संगु बणत बणाइआ ।
kade na chhaddai sang banat banaaeaa |
Its character is such that it (its color) never deserts the clothes.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਕਟਿ ਕਮਾਦੁ ਨਿਸੰਗੁ ਆਪੁ ਪੀੜਾਇਆ ।
कटि कमादु निसंगु आपु पीड़ाइआ ।
katt kamaad nisang aap peerraaeaa |
Likewise, the sugarcane also gets itself crushed.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਕਰੈ ਨ ਮਨ ਰਸ ਭੰਗੁ ਅਮਿਓ ਚੁਆਇਆ ।
करै न मन रस भंगु अमिओ चुआइआ ।
karai na man ras bhang amio chuaaeaa |
Without leaving away its sweetness, offers the taste of nectar.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁੜੁ ਸਕਰ ਖੰਡ ਅਚੰਗੁ ਭੋਗ ਭੁਗਾਇਆ ।
गुड़ु सकर खंड अचंगु भोग भुगाइआ ।
gurr sakar khandd achang bhog bhugaaeaa |
It produces jaggery, sugar, treacle molasses, many relishable items.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਾਧ ਨ ਮੋੜਨ ਅੰਗੁ ਜਗੁ ਪਰਚਾਇਆ ।੧੩।
साध न मोड़न अंगु जगु परचाइआ ।१३।
saadh na morran ang jag parachaaeaa |13|
Similarly, the saints also do not abstain from the service of mankind and give happiness to all.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੧੪
पउड़ी १४
paurree 14
Pauri 14
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਲੋਹਾ ਆਰ੍ਹਣਿ ਪਾਇ ਤਾਵਣਿ ਤਾਇਆ ।
लोहा आर्हणि पाइ तावणि ताइआ ।
lohaa aarhan paae taavan taaeaa |
Putting iron into the furnace, the iron is heated.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਘਣ ਅਹਰਣਿ ਹਣਵਾਇ ਦੁਖੁ ਸਹਾਇਆ ।
घण अहरणि हणवाइ दुखु सहाइआ ।
ghan aharan hanavaae dukh sahaaeaa |
Then, it is put on the anvil, where it bears the strokes of hammer.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਆਰਸੀਆ ਘੜਵਾਇ ਮੁਲੁ ਕਰਾਇਆ ।
आरसीआ घड़वाइ मुलु कराइआ ।
aaraseea gharravaae mul karaaeaa |
Making it clear like glass, its value is set.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਖਹੁਰੀ ਸਾਣ ਧਰਾਇ ਅੰਗੁ ਹਛਾਇਆ ।
खहुरी साण धराइ अंगु हछाइआ ।
khahuree saan dharaae ang hachhaaeaa |
Grinding against whet stones, its parts are pruned i.e. many articles are made out of it.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਿ ਰਖਾਇ ਸਿਕਲ ਕਰਾਇਆ ।
पैरां हेठि रखाइ सिकल कराइआ ।
pairaan hetth rakhaae sikal karaaeaa |
Now keeping it (or those articles) in the saw-dust etc. it is left for getting clean.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਆਪੁ ਦਿਖਾਇਆ ।੧੪।
गुरमुखि आपु गवाइ आपु दिखाइआ ।१४।
guramukh aap gavaae aap dikhaaeaa |14|
Similarly, the gurmukhs, by losing their ego, come face to face with their own basic nature.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੧੫
पउड़ी १५
paurree 15
Pauri 15
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਚੰਗਾ ਰੁਖੁ ਵਢਾਇ ਰਬਾਬੁ ਘੜਾਇਆ ।
चंगा रुखु वढाइ रबाबु घड़ाइआ ।
changaa rukh vadtaae rabaab gharraaeaa |
A handsome tree got cut itself and got manufactured into a Rebeck.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਛੇਲੀ ਹੋਇ ਕੁਹਾਇ ਮਾਸੁ ਵੰਡਾਇਆ ।
छेली होइ कुहाइ मासु वंडाइआ ।
chhelee hoe kuhaae maas vanddaaeaa |
A young goat underwent the mortification of getting killed itself; it distributed its meat among the meat-eaters.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਆਂਦ੍ਰਹੁ ਤਾਰ ਬਣਾਇ ਚੰਮਿ ਮੜ੍ਹਾਇਆ ।
आंद्रहु तार बणाइ चंमि मढ़ाइआ ।
aandrahu taar banaae cham marrhaaeaa |
Its intestines were made into gut and the skin was mounted (on drum) and stitched.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਵਿਚਿ ਆਇ ਨਾਦੁ ਵਜਾਇਆ ।
साधसंगति विचि आइ नादु वजाइआ ।
saadhasangat vich aae naad vajaaeaa |
Now it is brought in the holy congregation where melody is produced on this instrument.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਰਾਗ ਰੰਗ ਉਪਜਾਇ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ।
राग रंग उपजाइ सबदु सुणाइआ ।
raag rang upajaae sabad sunaaeaa |
It creates the melody of Raag as the Shabad is heard.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਆ ।੧੫।
सतिगुरु पुरखु धिआइ सहजि समाइआ ।१५।
satigur purakh dhiaae sehaj samaaeaa |15|
Anyone who worships the true Guru, the God, gets absorbed into the equanimity.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੧੬
पउड़ी १६
paurree 16
Pauri 16
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਚੰਨਣੁ ਰੁਖੁ ਉਪਾਇ ਵਣ ਖੰਡਿ ਰਖਿਆ ।
चंनणु रुखु उपाइ वण खंडि रखिआ ।
chanan rukh upaae van khandd rakhiaa |
God created the sandal tree and kept it in the forest.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਵਣੁ ਗਵਣੁ ਕਰਿ ਜਾਇ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ।
पवणु गवणु करि जाइ अलखु न लखिआ ।
pavan gavan kar jaae alakh na lakhiaa |
The breeze moves around the sandal but does not understand the imperceptible (nature of the tree).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਵਾਸੂ ਬਿਰਖ ਬੁਹਾਇ ਸਚੁ ਪਰਖਿਆ ।
वासू बिरख बुहाइ सचु परखिआ ।
vaasoo birakh buhaae sach parakhiaa |
The truth about the sandal comes to the forefront when it perfumes everyone with its fragrance.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਭੇ ਵਰਨ ਗਵਾਇ ਭਖਿ ਅਭਖਿਆ ।
सभे वरन गवाइ भखि अभखिआ ।
sabhe varan gavaae bhakh abhakhiaa |
The gurmukh goes beyond all the caste and the distinctions of eating taboos.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭੈ ਭਾਇ ਅਪਿਉ ਪੀ ਚਖਿਆ ।
साधसंगति भै भाइ अपिउ पी चखिआ ।
saadhasangat bhai bhaae apiau pee chakhiaa |
He drinks the nectar of fear and love of the Lord, in the holy congregation.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਤਖਿਆ ।੧੬।
गुरमुखि सहजि सुभाइ प्रेम प्रतखिआ ।१६।
guramukh sehaj subhaae prem pratakhiaa |16|
The Gurmukh comes face to face with his own intrinsic nature (sahaj subhai).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੧੭
पउड़ी १७
paurree 17
Pauri 17
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਗੁਰਸਿਖ ਸੇਵ ਕਮਾਵਣੀ ।
गुरसिखां गुरसिख सेव कमावणी ।
gurasikhaan gurasikh sev kamaavanee |
Within the teachings of the Guru, the Sikhs of the Guru serve (others).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥਿ ਭਿਖ ਫਕੀਰਾਂ ਪਾਵਣੀ ।
चारि पदारथि भिख फकीरां पावणी ।
chaar padaarath bhikh fakeeraan paavanee |
They give in charity the four riches (char padarath) to the beggars.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਲੇਖ ਅਲੇਖ ਅਲਖਿ ਬਾਣੀ ਗਾਵਣੀ ।
लेख अलेख अलखि बाणी गावणी ।
lekh alekh alakh baanee gaavanee |
They sing paeans of the invisible Lord, who is beyond all accounts.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਰਸ ਇਖ ਅਮਿਉ ਚੁਆਵਣੀ ।
भाइ भगति रस इख अमिउ चुआवणी ।
bhaae bhagat ras ikh amiau chuaavanee |
They drink the juice of the sugarcane of loving devotion, and make others also enjoy the same.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਤੁਲਿ ਨ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਪਾਵਣੀ ।
तुलि न भूत भविख न कीमति पावणी ।
tul na bhoot bhavikh na keemat paavanee |
Nothing in the past as well as the future, can be equal to their love.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਰਗ ਵਿਖ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣੀ ।੧੭।
गुरमुखि मारग विख लवै न लावणी ।१७।
guramukh maarag vikh lavai na laavanee |17|
None can compare with even the one step of the way of gurmukhs.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੧੮
पउड़ी १८
paurree 18
Pauri 18
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਲਖ ਰਾਜ ਨੀਰ ਭਰਾਵਣੀ ।
इंद्र पुरी लख राज नीर भरावणी ।
eindr puree lakh raaj neer bharaavanee |
Fetching water for the holy congregation is equal to the kingdom of lakhs of Indrapuris.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਲਖ ਸੁਰਗ ਸਿਰਤਾਜ ਗਲਾ ਪੀਹਾਵਣੀ ।
लख सुरग सिरताज गला पीहावणी ।
lakh surag sirataaj galaa peehaavanee |
Grinding of corn (for the holy congregation) is more than the pleasure of lakhs of heavens.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਲਖ ਸਾਜ ਚੁਲਿ ਝੁਕਾਵਣੀ ।
रिधि सिधि निधि लख साज चुलि झुकावणी ।
ridh sidh nidh lakh saaj chul jhukaavanee |
Arranging for and putting in woods into the hearth of langar (free kitchen) for the congregation is equal to the riddhis, siddhis and the nine treasures.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਸਾਧ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ਗਰੀਬੀ ਆਵਣੀ ।
साध गरीब निवाज गरीबी आवणी ।
saadh gareeb nivaaj gareebee aavanee |
The holy persons are the caretakers of the poor and in their company, the humility resides in the heart (of people).
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਅਨਹਦਿ ਸਬਦਿ ਅਗਾਜ ਬਾਣੀ ਗਾਵਣੀ ।੧੮।
अनहदि सबदि अगाज बाणी गावणी ।१८।
anahad sabad agaaj baanee gaavanee |18|
Singing of hymns of the Guru (Gurbani) is the personification of the unstruck melody.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੧੯
पउड़ी १९
paurree 19
Pauri 19
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਹੋਮ ਜਗ ਲਖ ਭੋਗ ਚਣੇ ਚਬਾਵਣੀ ।
होम जग लख भोग चणे चबावणी ।
hom jag lakh bhog chane chabaavanee |
To feed a Sikh with parched gram is superior to lakhs of burnt offerings and feasts.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਤੀਰਥ ਪੁਰਬ ਸੰਜੋਗੁ ਪੈਰ ਧੁਵਾਵਣੀ ।
तीरथ पुरब संजोगु पैर धुवावणी ।
teerath purab sanjog pair dhuvaavanee |
To cause his feet to be washed is superior to visits to assemblages at the places of pilgrimages.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਲਖ ਜੋਗ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਵਣੀ ।
गिआन धिआन लख जोग सबदु सुणावणी ।
giaan dhiaan lakh jog sabad sunaavanee |
To repeat to a Sikh, of the Gurus hymns, is equal to lakhs of other religious exercises.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਰਹੈ ਨ ਸਹਸਾ ਸੋਗ ਝਾਤੀ ਪਾਵਣੀ ।
रहै न सहसा सोग झाती पावणी ।
rahai na sahasaa sog jhaatee paavanee |
Even the glimpse of the Guru dispels all doubts and regrets.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਭਉਜਲ ਵਿਚਿ ਅਰੋਗ ਨ ਲਹਰਿ ਡਰਾਵਣੀ ।
भउजल विचि अरोग न लहरि डरावणी ।
bhaujal vich arog na lehar ddaraavanee |
Such a man remains unscathed in the terrible world ocean and does not fear its waves.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਲੰਘਿ ਸੰਜੋਗ ਵਿਜੋਗ ਗੁਰਮਤਿ ਆਵਣੀ ।੧੯।
लंघि संजोग विजोग गुरमति आवणी ।१९।
langh sanjog vijog guramat aavanee |19|
He, who embraces the Guru's religion (Gurmati), has gone past beyond the bounds of joy or grief for gain or loss.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਪਉੜੀ ੨੦
पउड़ी २०
paurree 20
Pauri 20
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਧਰਤੀ ਬੀਉ ਬੀਜਾਇ ਸਹਸ ਫਲਾਇਆ ।
धरती बीउ बीजाइ सहस फलाइआ ।
dharatee beeo beejaae sehas falaaeaa |
As the seed put into the earth gives fruit thousand times more.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਪਵਾਇ ਨ ਲੇਖ ਲਿਖਾਇਆ ।
गुरसिख मुखि पवाइ न लेख लिखाइआ ।
gurasikh mukh pavaae na lekh likhaaeaa |
The food put in the mouth of a gurmukh multiplies infinitely and its count becomes impossible.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਧਰਤੀ ਦੇਇ ਫਲਾਇ ਜੋਈ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ।
धरती देइ फलाइ जोई फलु पाइआ ।
dharatee dee falaae joee fal paaeaa |
The earth gives the fruit of the seed sowed in it.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਸਿਖ ਮੁਖਿ ਸਮਾਇ ਸਭ ਫਲ ਲਾਇਆ ।
गुरसिख मुखि समाइ सभ फल लाइआ ।
gurasikh mukh samaae sabh fal laaeaa |
But the seed offered to the Gursikh, gives all sorts of fruits.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਬੀਜੇ ਬਾਝੁ ਨ ਖਾਇ ਨ ਧਰਤਿ ਜਮਾਇਆ ।
बीजे बाझु न खाइ न धरति जमाइआ ।
beeje baajh na khaae na dharat jamaaeaa |
Without sowing, neither anyone could eat anything, nor the earth can produce anything.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਿਤਿ ਵਸਾਇ ਇਛਿ ਪੁਜਾਇਆ ।੨੦।੧੪। ਚਉਦਾਂ ।
गुरमुखि चिति वसाइ इछि पुजाइआ ।२०।१४। चउदां ।
guramukh chit vasaae ichh pujaaeaa |20|14| chaudaan |
Having the desire of serving the Gurmukh, fulfills all desires.
Bhai Gurdas ji / / / Vaaran
200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE