200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE
Gurbani Lang | Meanings |
---|---|
ਪੰਜਾਬੀ | --- |
हिंदी | --- |
English | Eng meaning |
Info (Author / Raag / Bani / Source) |
ਇਨੑ ਮੁੰਡੀਅਨ ਭਜਿ ਸਰਨਿ ਕਬੀਰ ॥੪॥੩॥੬॥
इन्ह मुंडीअन भजि सरनि कबीर ॥४॥३॥६॥
Inh munddeean bhaji sarani kabeer ||4||3||6||
Kabeer has taken shelter with these shaven-headed mendicants. ||4||3||6||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
Gond ||
Gond:
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਖਸਮੁ ਮਰੈ ਤਉ ਨਾਰਿ ਨ ਰੋਵੈ ॥
खसमु मरै तउ नारि न रोवै ॥
Khasamu marai tau naari na rovai ||
When her husband dies, the woman does not cry.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਉਸੁ ਰਖਵਾਰਾ ਅਉਰੋ ਹੋਵੈ ॥
उसु रखवारा अउरो होवै ॥
Usu rakhavaaraa auro hovai ||
Someone else becomes her protector.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਰਖਵਾਰੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸ ॥
रखवारे का होइ बिनास ॥
Rakhavaare kaa hoi binaas ||
When this protector dies,
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਆਗੈ ਨਰਕੁ ਈਹਾ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ॥੧॥
आगै नरकु ईहा भोग बिलास ॥१॥
Aagai naraku eehaa bhog bilaas ||1||
He falls into the world of hell hereafter, for the sexual pleasures he enjoyed in this world. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਏਕ ਸੁਹਾਗਨਿ ਜਗਤ ਪਿਆਰੀ ॥
एक सुहागनि जगत पिआरी ॥
Ek suhaagani jagat piaaree ||
The world loves only the one bride, Maya.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सगले जीअ जंत की नारी ॥१॥ रहाउ ॥
Sagale jeea jantt kee naaree ||1|| rahaau ||
She is the wife of all beings and creatures. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਸੋਹਾਗਨਿ ਗਲਿ ਸੋਹੈ ਹਾਰੁ ॥
सोहागनि गलि सोहै हारु ॥
Sohaagani gali sohai haaru ||
With her necklace around her neck, this bride looks beautiful.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਸੰਤ ਕਉ ਬਿਖੁ ਬਿਗਸੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
संत कउ बिखु बिगसै संसारु ॥
Santt kau bikhu bigasai sanssaaru ||
She is poison to the Saint, but the world is delighted with her.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਕਰਿ ਸੀਗਾਰੁ ਬਹੈ ਪਖਿਆਰੀ ॥
करि सीगारु बहै पखिआरी ॥
Kari seegaaru bahai pakhiaaree ||
Adorning herself, she sits like a prostitute.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਸੰਤ ਕੀ ਠਿਠਕੀ ਫਿਰੈ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨॥
संत की ठिठकी फिरै बिचारी ॥२॥
Santt kee thithakee phirai bichaaree ||2||
Cursed by the Saints, she wanders around like a wretch. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਸੰਤ ਭਾਗਿ ਓਹ ਪਾਛੈ ਪਰੈ ॥
संत भागि ओह पाछै परै ॥
Santt bhaagi oh paachhai parai ||
She runs around, chasing after the Saints.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਾਰਹੁ ਡਰੈ ॥
गुर परसादी मारहु डरै ॥
Gur parasaadee maarahu darai ||
She is afraid of being beaten by those blessed with the Guru's Grace.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਸਾਕਤ ਕੀ ਓਹ ਪਿੰਡ ਪਰਾਇਣਿ ॥
साकत की ओह पिंड पराइणि ॥
Saakat kee oh pindd paraai(nn)i ||
She is the body, the breath of life, of the faithless cynics.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਹਮ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਰੈ ਤ੍ਰਖਿ ਡਾਇਣਿ ॥੩॥
हम कउ द्रिसटि परै त्रखि डाइणि ॥३॥
Ham kau drisati parai trkhi daai(nn)i ||3||
She appears to me like a blood-thirsty witch. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਹਮ ਤਿਸ ਕਾ ਬਹੁ ਜਾਨਿਆ ਭੇਉ ॥
हम तिस का बहु जानिआ भेउ ॥
Ham tis kaa bahu jaaniaa bheu ||
I know her secrets well
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਜਬ ਹੂਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਮਿਲੇ ਗੁਰਦੇਉ ॥
जब हूए क्रिपाल मिले गुरदेउ ॥
Jab hooe kripaal mile guradeu ||
In His Mercy, the Divine Guru met me.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਬ ਬਾਹਰਿ ਪਰੀ ॥
कहु कबीर अब बाहरि परी ॥
Kahu kabeer ab baahari paree ||
Says Kabeer, now I have thrown her out.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਸੰਸਾਰੈ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਰੀ ॥੪॥੪॥੭॥
संसारै कै अंचलि लरी ॥४॥४॥७॥
Sanssaarai kai ancchali laree ||4||4||7||
She clings to the skirt of the world. ||4||4||7||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 871
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
Gond ||
Gond:
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਜਾ ਕੈ ਰੇ ਨਾਹਿ ॥
ग्रिहि सोभा जा कै रे नाहि ॥
Grihi sobhaa jaa kai re naahi ||
When someone's household has no glory
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਆਵਤ ਪਹੀਆ ਖੂਧੇ ਜਾਹਿ ॥
आवत पहीआ खूधे जाहि ॥
Aavat paheeaa khoodhe jaahi ||
The guests who come there depart still hungry.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਵਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਨਹੀ ਸੰਤੋਖੁ ॥
वा कै अंतरि नही संतोखु ॥
Vaa kai anttari nahee santtokhu ||
Deep within, there is no contentment.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਬਿਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਲਾਗੈ ਦੋਖੁ ॥੧॥
बिनु सोहागनि लागै दोखु ॥१॥
Binu sohaagani laagai dokhu ||1||
Without his bride, the wealth of Maya, he suffers in pain. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਮਹਾ ਪਵੀਤ ॥
धनु सोहागनि महा पवीत ॥
Dhanu sohaagani mahaa paveet ||
So praise this bride the chaste of all,
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਤਪੇ ਤਪੀਸਰ ਡੋਲੈ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तपे तपीसर डोलै चीत ॥१॥ रहाउ ॥
Tape tapeesar dolai cheet ||1|| rahaau ||
who can shake the consciousness of even the most dedicated ascetics and sages. ||1||Pause||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸੋਹਾਗਨਿ ਕਿਰਪਨ ਕੀ ਪੂਤੀ ॥
सोहागनि किरपन की पूती ॥
Sohaagani kirapan kee pootee ||
This bride is the daughter of a wretched miser.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸੇਵਕ ਤਜਿ ਜਗਤ ਸਿਉ ਸੂਤੀ ॥
सेवक तजि जगत सिउ सूती ॥
Sevak taji jagat siu sootee ||
Abandoning the Lord's servant, she sleeps with the world.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸਾਧੂ ਕੈ ਠਾਢੀ ਦਰਬਾਰਿ ॥
साधू कै ठाढी दरबारि ॥
Saadhoo kai thaadhee darabaari ||
Standing at the door of the holy man,
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥
सरनि तेरी मो कउ निसतारि ॥२॥
Sarani teree mo kau nisataari ||2||
She says, ""I have come to your sanctuary; now save me!"" ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸੋਹਾਗਨਿ ਹੈ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰੀ ॥
सोहागनि है अति सुंदरी ॥
Sohaagani hai ati sunddaree ||
This bride is so beautiful.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਪਗ ਨੇਵਰ ਛਨਕ ਛਨਹਰੀ ॥
पग नेवर छनक छनहरी ॥
Pag nevar chhanak chhanaharee ||
The bells on her ankles make soft music.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਜਉ ਲਗੁ ਪ੍ਰਾਨ ਤਊ ਲਗੁ ਸੰਗੇ ॥
जउ लगु प्रान तऊ लगु संगे ॥
Jau lagu praan tau lagu sangge ||
As long as there is the breath of life in the man, she remains attached to him.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਨਾਹਿ ਤ ਚਲੀ ਬੇਗਿ ਉਠਿ ਨੰਗੇ ॥੩॥
नाहि त चली बेगि उठि नंगे ॥३॥
Naahi ta chalee begi uthi nangge ||3||
But when it is no more, she quickly gets up and departs, bare-footed. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸੋਹਾਗਨਿ ਭਵਨ ਤ੍ਰੈ ਲੀਆ ॥
सोहागनि भवन त्रै लीआ ॥
Sohaagani bhavan trai leeaa ||
This bride has conquered the three worlds.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਦਸ ਅਠ ਪੁਰਾਣ ਤੀਰਥ ਰਸ ਕੀਆ ॥
दस अठ पुराण तीरथ रस कीआ ॥
Das ath puraa(nn) teerath ras keeaa ||
The eighteen Puraanas and the sacred shrines of pilgrimage love her as well.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਰ ਬੇਧੇ ॥
ब्रहमा बिसनु महेसर बेधे ॥
Brhamaa bisanu mahesar bedhe ||
She pierced the hearts of Brahma, Shiva and Vishnu.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਬਡੇ ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਹੈ ਛੇਧੇ ॥੪॥
बडे भूपति राजे है छेधे ॥४॥
Bade bhoopati raaje hai chhedhe ||4||
She destroyed the great emperors and kings of the world. ||4||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸੋਹਾਗਨਿ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥
सोहागनि उरवारि न पारि ॥
Sohaagani uravaari na paari ||
This bride has no restraint or limits.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਿਧਵਾਰਿ ॥
पांच नारद कै संगि बिधवारि ॥
Paanch naarad kai sanggi bidhavaari ||
She is in collusion with the five thieving passions.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੇ ਮਿਟਵੇ ਫੂਟੇ ॥
पांच नारद के मिटवे फूटे ॥
Paanch naarad ke mitave phoote ||
When the clay pot of these five passions bursts,
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਛੂਟੇ ॥੫॥੫॥੮॥
कहु कबीर गुर किरपा छूटे ॥५॥५॥८॥
Kahu kabeer gur kirapaa chhoote ||5||5||8||
Then, says Kabeer, by Guru's Mercy, one is released. ||5||5||8||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
Gond ||
Gond:
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਜੈਸੇ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਬਲਹਰ ਨਾ ਠਾਹਰੈ ॥
जैसे मंदर महि बलहर ना ठाहरै ॥
Jaise manddar mahi balahar naa thaaharai ||
As the house will not stand when the supporting beams are removed from within it,
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਪਾਰਿ ਉਤਰੈ ॥
नाम बिना कैसे पारि उतरै ॥
Naam binaa kaise paari utarai ||
Just so, without the Naam, the Name of the Lord, how can anyone be carried across?
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਕੁੰਭ ਬਿਨਾ ਜਲੁ ਨਾ ਟੀਕਾਵੈ ॥
कु्मभ बिना जलु ना टीकावै ॥
Kumbbh binaa jalu naa teekaavai ||
Without the pitcher, the water is not contained;
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਐਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਵੈ ॥੧॥
साधू बिनु ऐसे अबगतु जावै ॥१॥
Saadhoo binu aise abagatu jaavai ||1||
Just so, without the Holy Saint, the mortal departs in misery. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਜਾਰਉ ਤਿਸੈ ਜੁ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ॥
जारउ तिसै जु रामु न चेतै ॥
Jaarau tisai ju raamu na chetai ||
One who does not remember the Lord - let him burn;
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਤਨ ਮਨ ਰਮਤ ਰਹੈ ਮਹਿ ਖੇਤੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तन मन रमत रहै महि खेतै ॥१॥ रहाउ ॥
Tan man ramat rahai mahi khetai ||1|| rahaau ||
His body and mind have remained absorbed in this field of the world. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਜੈਸੇ ਹਲਹਰ ਬਿਨਾ ਜਿਮੀ ਨਹੀ ਬੋਈਐ ॥
जैसे हलहर बिना जिमी नही बोईऐ ॥
Jaise halahar binaa jimee nahee boeeai ||
Without a farmer, the land is not planted;
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸੂਤ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਮਣੀ ਪਰੋਈਐ ॥
सूत बिना कैसे मणी परोईऐ ॥
Soot binaa kaise ma(nn)ee paroeeai ||
Without a thread, how can the beads be strung?
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਘੁੰਡੀ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਗੰਠਿ ਚੜ੍ਹਾਈਐ ॥
घुंडी बिनु किआ गंठि चड़्हाईऐ ॥
Ghunddee binu kiaa gantthi cha(rr)haaeeai ||
Without a loop, how can the knot be tied?
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਤੈਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਈਐ ॥੨॥
साधू बिनु तैसे अबगतु जाईऐ ॥२॥
Saadhoo binu taise abagatu jaaeeai ||2||
Just so, without the Holy Saint, the mortal departs in misery. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਜੈਸੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਿਨੁ ਬਾਲੁ ਨ ਹੋਈ ॥
जैसे मात पिता बिनु बालु न होई ॥
Jaise maat pitaa binu baalu na hoee ||
Without a mother or father there is no child;
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਬਿੰਬ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਕਪਰੇ ਧੋਈ ॥
बि्मब बिना कैसे कपरे धोई ॥
Bimbb binaa kaise kapare dhoee ||
Just so, without water, how can the clothes be washed?
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਘੋਰ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਅਸਵਾਰ ॥
घोर बिना कैसे असवार ॥
Ghor binaa kaise asavaar ||
Without a horse, how can there be a rider?
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦਰਵਾਰ ॥੩॥
साधू बिनु नाही दरवार ॥३॥
Saadhoo binu naahee daravaar ||3||
Without the Holy Saint, one cannot reach the Court of the Lord. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਜੈਸੇ ਬਾਜੇ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਲੀਜੈ ਫੇਰੀ ॥
जैसे बाजे बिनु नही लीजै फेरी ॥
Jaise baaje binu nahee leejai pheree ||
Just as without music, there is no dancing,
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਖਸਮਿ ਦੁਹਾਗਨਿ ਤਜਿ ਅਉਹੇਰੀ ॥
खसमि दुहागनि तजि अउहेरी ॥
Khasami duhaagani taji auheree ||
The bride rejected by her husband is dishonored.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਏਕੈ ਕਰਿ ਕਰਨਾ ॥
कहै कबीरु एकै करि करना ॥
Kahai kabeeru ekai kari karanaa ||
Says Kabeer, do this one thing:
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਨਹੀ ਮਰਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥
गुरमुखि होइ बहुरि नही मरना ॥४॥६॥९॥
Guramukhi hoi bahuri nahee maranaa ||4||6||9||
Become Gurmukh, and you shall never die again. ||4||6||9||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
Gond ||
Gond:
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਕੂਟਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਕਉ ਕੂਟੈ ॥
कूटनु सोइ जु मन कउ कूटै ॥
Kootanu soi ju man kau kootai ||
He alone is a pimp, who pounds down his mind.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਮਨ ਕੂਟੈ ਤਉ ਜਮ ਤੇ ਛੂਟੈ ॥
मन कूटै तउ जम ते छूटै ॥
Man kootai tau jam te chhootai ||
Pounding down his mind, he escapes from the Messenger of Death.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਕੁਟਿ ਕੁਟਿ ਮਨੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਵੈ ॥
कुटि कुटि मनु कसवटी लावै ॥
Kuti kuti manu kasavatee laavai ||
Pounding and beating his mind, he puts it to the test;
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸੋ ਕੂਟਨੁ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
सो कूटनु मुकति बहु पावै ॥१॥
So kootanu mukati bahu paavai ||1||
Such a pimp attains total liberation. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਕੂਟਨੁ ਕਿਸੈ ਕਹਹੁ ਸੰਸਾਰ ॥
कूटनु किसै कहहु संसार ॥
Kootanu kisai kahahu sanssaar ||
Who is called a pimp in this world?
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸਗਲ ਬੋਲਨ ਕੇ ਮਾਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सगल बोलन के माहि बीचार ॥१॥ रहाउ ॥
Sagal bolan ke maahi beechaar ||1|| rahaau ||
In all speech, one must carefully consider. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਨਾਚਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਸਿਉ ਨਾਚੈ ॥
नाचनु सोइ जु मन सिउ नाचै ॥
Naachanu soi ju man siu naachai ||
He alone is a dancer, who dances with his mind.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਝੂਠਿ ਨ ਪਤੀਐ ਪਰਚੈ ਸਾਚੈ ॥
झूठि न पतीऐ परचै साचै ॥
Jhoothi na pateeai parachai saachai ||
The Lord is not satisfied with falsehood; He is pleased only with Truth.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਇਸੁ ਮਨ ਆਗੇ ਪੂਰੈ ਤਾਲ ॥
इसु मन आगे पूरै ताल ॥
Isu man aage poorai taal ||
So play the beat of the drum in the mind.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਇਸੁ ਨਾਚਨ ਕੇ ਮਨ ਰਖਵਾਲ ॥੨॥
इसु नाचन के मन रखवाल ॥२॥
Isu naachan ke man rakhavaal ||2||
The Lord is the Protector of the dancer with such a mind. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਬਜਾਰੀ ਸੋ ਜੁ ਬਜਾਰਹਿ ਸੋਧੈ ॥
बजारी सो जु बजारहि सोधै ॥
Bajaaree so ju bajaarahi sodhai ||
She alone is a street-dancer, who cleanses her body-street,
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਪਾਂਚ ਪਲੀਤਹ ਕਉ ਪਰਬੋਧੈ ॥
पांच पलीतह कउ परबोधै ॥
Paanch paleetah kau parabodhai ||
And educates the five passions.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਨਉ ਨਾਇਕ ਕੀ ਭਗਤਿ ਪਛਾਨੈ ॥
नउ नाइक की भगति पछानै ॥
Nau naaik kee bhagati pachhaanai ||
She who embraces devotional worship for the Lord
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਸੋ ਬਾਜਾਰੀ ਹਮ ਗੁਰ ਮਾਨੇ ॥੩॥
सो बाजारी हम गुर माने ॥३॥
So baajaaree ham gur maane ||3||
- I accept such a street-dancer as my Guru. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਤਸਕਰੁ ਸੋਇ ਜਿ ਤਾਤਿ ਨ ਕਰੈ ॥
तसकरु सोइ जि ताति न करै ॥
Tasakaru soi ji taati na karai ||
He alone is a thief, who is above envy,
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਇੰਦ੍ਰੀ ਕੈ ਜਤਨਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥
इंद्री कै जतनि नामु उचरै ॥
Ianddree kai jatani naamu ucharai ||
And who uses his sense organs to chant the Lord's Name.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਲਖਨ ॥
कहु कबीर हम ऐसे लखन ॥
Kahu kabeer ham aise lakhan ||
Says Kabeer, these are the qualities of the one
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਅਤਿ ਰੂਪ ਬਿਚਖਨ ॥੪॥੭॥੧੦॥
धंनु गुरदेव अति रूप बिचखन ॥४॥७॥१०॥
Dhannu guradev ati roop bichakhan ||4||7||10||
I know as my Blessed Divine Guru, who is the most beautiful and wise. ||4||7||10||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 872
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
Gond ||
Gond:
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਧੰਨੁ ਗੁਪਾਲ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ॥
धंनु गुपाल धंनु गुरदेव ॥
Dhannu gupaal dhannu guradev ||
Blessed is the Lord of the World. Blessed is the Divine Guru.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਭੂਖੇ ਕਵਲੁ ਟਹਕੇਵ ॥
धंनु अनादि भूखे कवलु टहकेव ॥
Dhannu anaadi bhookhe kavalu tahakev ||
Blessed is that grain, by which the heart-lotus of the hungry blossoms forth.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਧਨੁ ਓਇ ਸੰਤ ਜਿਨ ਐਸੀ ਜਾਨੀ ॥
धनु ओइ संत जिन ऐसी जानी ॥
Dhanu oi santt jin aisee jaanee ||
Blessed are those Saints, who know this.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਬੋ ਸਾਰਿੰਗਪਾਨੀ ॥੧॥
तिन कउ मिलिबो सारिंगपानी ॥१॥
Tin kau milibo saaringgapaanee ||1||
Meeting with them, one meets the Lord, the Sustainer of the World. ||1||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਤੇ ਹੋਇ ਅਨਾਦਿ ॥
आदि पुरख ते होइ अनादि ॥
Aadi purakh te hoi anaadi ||
This grain comes from the Primal Lord God.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਅੰਨ ਕੈ ਸਾਦਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जपीऐ नामु अंन कै सादि ॥१॥ रहाउ ॥
Japeeai naamu ann kai saadi ||1|| rahaau ||
One chants the Naam, the Name of the Lord, only when he tastes this grain. ||1|| Pause ||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਅੰਨੁ ॥
जपीऐ नामु जपीऐ अंनु ॥
Japeeai naamu japeeai annu ||
Meditate on the Naam, and meditate on this grain.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਅੰਭੈ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨੀਕਾ ਵੰਨੁ ॥
अ्मभै कै संगि नीका वंनु ॥
Ambbhai kai sanggi neekaa vannu ||
Mixed with water, its taste becomes sublime.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਅੰਨੈ ਬਾਹਰਿ ਜੋ ਨਰ ਹੋਵਹਿ ॥
अंनै बाहरि जो नर होवहि ॥
Annai baahari jo nar hovahi ||
One who abstains from this grain,
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਤੀਨਿ ਭਵਨ ਮਹਿ ਅਪਨੀ ਖੋਵਹਿ ॥੨॥
तीनि भवन महि अपनी खोवहि ॥२॥
Teeni bhavan mahi apanee khovahi ||2||
Loses his honor in the three worlds. ||2||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਛੋਡਹਿ ਅੰਨੁ ਕਰਹਿ ਪਾਖੰਡ ॥
छोडहि अंनु करहि पाखंड ॥
Chhodahi annu karahi paakhandd ||
One who discards this grain, is practicing hypocrisy.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਨਾ ਸੋਹਾਗਨਿ ਨਾ ਓਹਿ ਰੰਡ ॥
ना सोहागनि ना ओहि रंड ॥
Naa sohaagani naa ohi randd ||
She is neither a happy soul-bride, nor a widow.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਜਗ ਮਹਿ ਬਕਤੇ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ॥
जग महि बकते दूधाधारी ॥
Jag mahi bakate doodhaadhaaree ||
Those who claim in this world that they live on milk alone,
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਗੁਪਤੀ ਖਾਵਹਿ ਵਟਿਕਾ ਸਾਰੀ ॥੩॥
गुपती खावहि वटिका सारी ॥३॥
Gupatee khaavahi vatikaa saaree ||3||
Secretly eat whole loads of food. ||3||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਅੰਨੈ ਬਿਨਾ ਨ ਹੋਇ ਸੁਕਾਲੁ ॥
अंनै बिना न होइ सुकालु ॥
Annai binaa na hoi sukaalu ||
Without this grain, time does not pass in peace.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਤਜਿਐ ਅੰਨਿ ਨ ਮਿਲੈ ਗੁਪਾਲੁ ॥
तजिऐ अंनि न मिलै गुपालु ॥
Tajiai anni na milai gupaalu ||
Forsaking this grain, one does not meet the Lord of the World.
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਜਾਨਿਆ ॥
कहु कबीर हम ऐसे जानिआ ॥
Kahu kabeer ham aise jaaniaa ||
Says Kabeer, this I know:
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਧੰਨੁ ਅਨਾਦਿ ਠਾਕੁਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੪॥੮॥੧੧॥
धंनु अनादि ठाकुर मनु मानिआ ॥४॥८॥११॥
Dhannu anaadi thaakur manu maaniaa ||4||8||11||
Blessed is that grain, which brings faith in the Lord and Master to the mind. ||4||8||11||
Bhagat Kabir ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ ਘਰੁ ੧
रागु गोंड बाणी नामदेउ जी की घरु १
Raagu gond baa(nn)ee naamadeu jee kee gharu 1
Raag Gond, The Word Of Naam Dayv Jee, First House:
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਅਸੁਮੇਧ ਜਗਨੇ ॥
असुमेध जगने ॥
Asumedh jagane ||
The ritual sacrifice of horses,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਤੁਲਾ ਪੁਰਖ ਦਾਨੇ ॥
तुला पुरख दाने ॥
Tulaa purakh daane ||
Giving one's weight in gold to charities
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਪ੍ਰਾਗ ਇਸਨਾਨੇ ॥੧॥
प्राग इसनाने ॥१॥
Praag isanaane ||1||
And ceremonial cleansing baths - ||1||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਤਉ ਨ ਪੁਜਹਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਨਾਮਾ ॥
तउ न पुजहि हरि कीरति नामा ॥
Tau na pujahi hari keerati naamaa ||
These are not equal to singing the Praises of the Lord's Name.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਅਪੁਨੇ ਰਾਮਹਿ ਭਜੁ ਰੇ ਮਨ ਆਲਸੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अपुने रामहि भजु रे मन आलसीआ ॥१॥ रहाउ ॥
Apune raamahi bhaju re man aalaseeaa ||1|| rahaau ||
Meditate on your Lord, you lazy man! ||1|| Pause ||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਗਇਆ ਪਿੰਡੁ ਭਰਤਾ ॥
गइआ पिंडु भरता ॥
Gaiaa pinddu bharataa ||
Offering sweet rice at Gaya,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਬਨਾਰਸਿ ਅਸਿ ਬਸਤਾ ॥
बनारसि असि बसता ॥
Banaarasi asi basataa ||
Living on the river banks at Benares,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਮੁਖਿ ਬੇਦ ਚਤੁਰ ਪੜਤਾ ॥੨॥
मुखि बेद चतुर पड़ता ॥२॥
Mukhi bed chatur pa(rr)ataa ||2||
Reciting the four Vedas by heart; ||2||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਸਗਲ ਧਰਮ ਅਛਿਤਾ ॥
सगल धरम अछिता ॥
Sagal dharam achhitaa ||
Completing all religious rituals,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਇੰਦ੍ਰੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ॥
गुर गिआन इंद्री द्रिड़ता ॥
Gur giaan ianddree dri(rr)ataa ||
Restraining sexual passion by the spiritual wisdom given by the Guru,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਖਟੁ ਕਰਮ ਸਹਿਤ ਰਹਤਾ ॥੩॥
खटु करम सहित रहता ॥३॥
Khatu karam sahit rahataa ||3||
And performing the six rituals; ||3||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਸਿਵਾ ਸਕਤਿ ਸੰਬਾਦੰ ॥
सिवा सकति स्मबादं ॥
Sivaa sakati sambbaadann ||
Expounding on Shiva and Shakti
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਮਨ ਛੋਡਿ ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਭੇਦੰ ॥
मन छोडि छोडि सगल भेदं ॥
Man chhodi chhodi sagal bhedann ||
O man, renounce and abandon all these things.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਬਿੰਦੰ ॥
सिमरि सिमरि गोबिंदं ॥
Simari simari gobinddann ||
Meditate, meditate in remembrance on the Lord of the Universe.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਭਜੁ ਨਾਮਾ ਤਰਸਿ ਭਵ ਸਿੰਧੰ ॥੪॥੧॥
भजु नामा तरसि भव सिंधं ॥४॥१॥
Bhaju naamaa tarasi bhav sinddhann ||4||1||
Meditate, O Naam Dayv, and cross over the terrifying world-ocean. ||4||1||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
Gond ||
Gond:
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਨਾਦ ਭ੍ਰਮੇ ਜੈਸੇ ਮਿਰਗਾਏ ॥
नाद भ्रमे जैसे मिरगाए ॥
Naad bhrme jaise miragaae ||
The deer is lured by the sound of the hunter's bell;
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਪ੍ਰਾਨ ਤਜੇ ਵਾ ਕੋ ਧਿਆਨੁ ਨ ਜਾਏ ॥੧॥
प्रान तजे वा को धिआनु न जाए ॥१॥
Praan taje vaa ko dhiaanu na jaae ||1||
It loses its life, but it cannot stop thinking about it. ||1||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਐਸੇ ਰਾਮਾ ਐਸੇ ਹੇਰਉ ॥
ऐसे रामा ऐसे हेरउ ॥
Aise raamaa aise herau ||
In the same way, I look upon my Lord.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਰਾਮੁ ਛੋਡਿ ਚਿਤੁ ਅਨਤ ਨ ਫੇਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
रामु छोडि चितु अनत न फेरउ ॥१॥ रहाउ ॥
Raamu chhodi chitu anat na pherau ||1|| rahaau ||
I will not abandon my Lord, and turn my thoughts to another. ||1|| Pause ||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਹੇਰੈ ਪਸੂਆਰਾ ॥
जिउ मीना हेरै पसूआरा ॥
Jiu meenaa herai pasooaaraa ||
As the fisherman looks upon the fish,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਸੋਨਾ ਗਢਤੇ ਹਿਰੈ ਸੁਨਾਰਾ ॥੨॥
सोना गढते हिरै सुनारा ॥२॥
Sonaa gadhate hirai sunaaraa ||2||
And the goldsmith looks upon the gold he fashions; ||2||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਜਿਉ ਬਿਖਈ ਹੇਰੈ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
जिउ बिखई हेरै पर नारी ॥
Jiu bikhaee herai par naaree ||
As the man driven by sex looks upon another man's wife,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਕਉਡਾ ਡਾਰਤ ਹਿਰੈ ਜੁਆਰੀ ॥੩॥
कउडा डारत हिरै जुआरी ॥३॥
Kaudaa daarat hirai juaaree ||3||
And the gambler looks upon the throwing of the dice - ||3||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਰਾਮਾ ॥
जह जह देखउ तह तह रामा ॥
Jah jah dekhau tah tah raamaa ||
In the same way, wherever Naam Dayv looks, he sees the Lord.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਤ ਧਿਆਵੈ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨॥
हरि के चरन नित धिआवै नामा ॥४॥२॥
Hari ke charan nit dhiaavai naamaa ||4||2||
Naam Dayv meditates continuously on the Feet of the Lord. ||4||2||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
Gond ||
Gond:
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਮੋ ਕਉ ਤਾਰਿ ਲੇ ਰਾਮਾ ਤਾਰਿ ਲੇ ॥
मो कउ तारि ले रामा तारि ले ॥
Mo kau taari le raamaa taari le ||
Carry me across, O Lord, carry me across.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਮੈ ਅਜਾਨੁ ਜਨੁ ਤਰਿਬੇ ਨ ਜਾਨਉ ਬਾਪ ਬੀਠੁਲਾ ਬਾਹ ਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मै अजानु जनु तरिबे न जानउ बाप बीठुला बाह दे ॥१॥ रहाउ ॥
Mai ajaanu janu taribe na jaanau baap beethulaa baah de ||1|| rahaau ||
I am ignorant, and I do not know how to swim. O my Beloved Father, please give me Your arm. ||1|| Pause ||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਨਰ ਤੇ ਸੁਰ ਹੋਇ ਜਾਤ ਨਿਮਖ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰ ਬੁਧਿ ਸਿਖਲਾਈ ॥
नर ते सुर होइ जात निमख मै सतिगुर बुधि सिखलाई ॥
Nar te sur hoi jaat nimakh mai satigur budhi sikhalaaee ||
I have been transformed from a mortal being into an angel, in an instant; the True Guru has taught me this.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਨਰ ਤੇ ਉਪਜਿ ਸੁਰਗ ਕਉ ਜੀਤਿਓ ਸੋ ਅਵਖਧ ਮੈ ਪਾਈ ॥੧॥
नर ते उपजि सुरग कउ जीतिओ सो अवखध मै पाई ॥१॥
Nar te upaji surag kau jeetio so avakhadh mai paaee ||1||
Born of human flesh, I have conquered the heavens; such is the medicine I was given. ||1||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਜਹਾ ਜਹਾ ਧੂਅ ਨਾਰਦੁ ਟੇਕੇ ਨੈਕੁ ਟਿਕਾਵਹੁ ਮੋਹਿ ॥
जहा जहा धूअ नारदु टेके नैकु टिकावहु मोहि ॥
Jahaa jahaa dhooa naaradu teke naiku tikaavahu mohi ||
Please place me where You placed Dhroo and Naarad, O my Master.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਅਵਿਲੰਬਿ ਬਹੁਤੁ ਜਨ ਉਧਰੇ ਨਾਮੇ ਕੀ ਨਿਜ ਮਤਿ ਏਹ ॥੨॥੩॥
तेरे नाम अविल्मबि बहुतु जन उधरे नामे की निज मति एह ॥२॥३॥
Tere naam avilambbi bahutu jan udhare naame kee nij mati eh ||2||3||
With the Support of Your Name, so many have been saved; this is Naam Dayv's understanding. ||2||3||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 873
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
Gond ||
Gond:
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਮੋਹਿ ਲਾਗਤੀ ਤਾਲਾਬੇਲੀ ॥
मोहि लागती तालाबेली ॥
Mohi laagatee taalaabelee ||
I am restless and unhappy.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਬਛਰੇ ਬਿਨੁ ਗਾਇ ਅਕੇਲੀ ॥੧॥
बछरे बिनु गाइ अकेली ॥१॥
Bachhare binu gaai akelee ||1||
Without her calf, the cow is lonely. ||1||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਪਾਨੀਆ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਤਲਫੈ ॥
पानीआ बिनु मीनु तलफै ॥
Paaneeaa binu meenu talaphai ||
Without water, the fish writhes in pain.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਐਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ऐसे राम नामा बिनु बापुरो नामा ॥१॥ रहाउ ॥
Aise raam naamaa binu baapuro naamaa ||1|| rahaau ||
So is poor Naam Dayv without the Lord's Name. ||1|| Pause ||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਜੈਸੇ ਗਾਇ ਕਾ ਬਾਛਾ ਛੂਟਲਾ ॥
जैसे गाइ का बाछा छूटला ॥
Jaise gaai kaa baachhaa chhootalaa ||
Like the cow's calf, which, when let loose,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਥਨ ਚੋਖਤਾ ਮਾਖਨੁ ਘੂਟਲਾ ॥੨॥
थन चोखता माखनु घूटला ॥२॥
Than chokhataa maakhanu ghootalaa ||2||
Sucks at her udders and drinks her milk - ||2||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਨਾਮਦੇਉ ਨਾਰਾਇਨੁ ਪਾਇਆ ॥
नामदेउ नाराइनु पाइआ ॥
Naamadeu naaraainu paaiaa ||
So has Naam Dayv found the Lord.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਗੁਰੁ ਭੇਟਤ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੩॥
गुरु भेटत अलखु लखाइआ ॥३॥
Guru bhetat alakhu lakhaaiaa ||3||
Meeting the Guru, I have seen the Unseen Lord. ||3||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਜੈਸੇ ਬਿਖੈ ਹੇਤ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥
जैसे बिखै हेत पर नारी ॥
Jaise bikhai het par naaree ||
As the man driven by sex wants another man's wife,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਐਸੇ ਨਾਮੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥
ऐसे नामे प्रीति मुरारी ॥४॥
Aise naame preeti muraaree ||4||
So does Naam Dayv love the Lord. ||4||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਜੈਸੇ ਤਾਪਤੇ ਨਿਰਮਲ ਘਾਮਾ ॥
जैसे तापते निरमल घामा ॥
Jaise taapate niramal ghaamaa ||
As the earth burns in the dazzling sunlight,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਤੈਸੇ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਬਿਨੁ ਬਾਪੁਰੋ ਨਾਮਾ ॥੫॥੪॥
तैसे राम नामा बिनु बापुरो नामा ॥५॥४॥
Taise raam naamaa binu baapuro naamaa ||5||4||
So does poor Naam Dayv burn without the Lord's Name. ||5||4||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨
रागु गोंड बाणी नामदेउ जीउ की घरु २
Raagu gond baa(nn)ee naamadeu jeeu kee gharu 2
Raag Gond, The Word Of Naam Dayv Jee, Second House:
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਭਰਮਾ ॥
हरि हरि करत मिटे सभि भरमा ॥
Hari hari karat mite sabhi bharamaa ||
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, all doubts are dispelled.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਲੈ ਊਤਮ ਧਰਮਾ ॥
हरि को नामु लै ऊतम धरमा ॥
Hari ko naamu lai utam dharamaa ||
Chanting the Name of the Lord is the highest religion.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਜਾਤਿ ਕੁਲ ਹਰੀ ॥
हरि हरि करत जाति कुल हरी ॥
Hari hari karat jaati kul haree ||
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, erases social classes and ancestral pedigrees.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਸੋ ਹਰਿ ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਲਾਕਰੀ ॥੧॥
सो हरि अंधुले की लाकरी ॥१॥
So hari anddhule kee laakaree ||1||
The Lord is the walking stick of the blind. ||1||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਹਰਏ ਨਮਸਤੇ ਹਰਏ ਨਮਹ ॥
हरए नमसते हरए नमह ॥
Harae namasate harae namah ||
I bow to the Lord, I humbly bow to the Lord.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਨਹੀ ਦੁਖੁ ਜਮਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरि हरि करत नही दुखु जमह ॥१॥ रहाउ ॥
Hari hari karat nahee dukhu jamah ||1|| rahaau ||
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, you will not be tormented by the Messenger of Death. ||1|| Pause ||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਹਰਿ ਹਰਨਾਕਸ ਹਰੇ ਪਰਾਨ ॥
हरि हरनाकस हरे परान ॥
Hari haranaakas hare paraan ||
The Lord took the life of Harnaakhash,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਅਜੈਮਲ ਕੀਓ ਬੈਕੁੰਠਹਿ ਥਾਨ ॥
अजैमल कीओ बैकुंठहि थान ॥
Ajaimal keeo baikuntthahi thaan ||
And gave Ajaamal a place in heaven.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਸੂਆ ਪੜਾਵਤ ਗਨਿਕਾ ਤਰੀ ॥
सूआ पड़ावत गनिका तरी ॥
Sooaa pa(rr)aavat ganikaa taree ||
Teaching a parrot to speak the Lord's Name, Ganika the prostitute was saved.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਸੋ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਕੀ ਪੂਤਰੀ ॥੨॥
सो हरि नैनहु की पूतरी ॥२॥
So hari nainahu kee pootaree ||2||
That Lord is the light of my eyes. ||2||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਤ ਪੂਤਨਾ ਤਰੀ ॥
हरि हरि करत पूतना तरी ॥
Hari hari karat pootanaa taree ||
Chanting the Name of the Lord, Har, Har, Pootna was saved,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਬਾਲ ਘਾਤਨੀ ਕਪਟਹਿ ਭਰੀ ॥
बाल घातनी कपटहि भरी ॥
Baal ghaatanee kapatahi bharee ||
Even though she was a deceitful child-killer.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਸਿਮਰਨ ਦ੍ਰੋਪਦ ਸੁਤ ਉਧਰੀ ॥
सिमरन द्रोपद सुत उधरी ॥
Simaran dropad sut udharee ||
Contemplating the Lord, Dropadi was saved.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਗਊਤਮ ਸਤੀ ਸਿਲਾ ਨਿਸਤਰੀ ॥੩॥
गऊतम सती सिला निसतरी ॥३॥
Gautam satee silaa nisataree ||3||
Gautam's wife, turned to stone, was saved. ||3||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਕੇਸੀ ਕੰਸ ਮਥਨੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ॥
केसी कंस मथनु जिनि कीआ ॥
Kesee kanss mathanu jini keeaa ||
The Lord, who killed Kaysee and Kans,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਕਾਲੀ ਕਉ ਦੀਆ ॥
जीअ दानु काली कउ दीआ ॥
Jeea daanu kaalee kau deeaa ||
Gave the gift of life to Kali.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਐਸੋ ਹਰੀ ॥
प्रणवै नामा ऐसो हरी ॥
Pr(nn)avai naamaa aiso haree ||
Prays Naam Dayv, such is my Lord;
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਭੈ ਅਪਦਾ ਟਰੀ ॥੪॥੧॥੫॥
जासु जपत भै अपदा टरी ॥४॥१॥५॥
Jaasu japat bhai apadaa taree ||4||1||5||
Meditating on Him, fear and suffering are dispelled. ||4||1||5||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
Gond ||
Gond:
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਭੈਰਉ ਭੂਤ ਸੀਤਲਾ ਧਾਵੈ ॥
भैरउ भूत सीतला धावै ॥
Bhairau bhoot seetalaa dhaavai ||
One who chases after the god Bhairau, evil spirits and the goddess of smallpox,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਖਰ ਬਾਹਨੁ ਉਹੁ ਛਾਰੁ ਉਡਾਵੈ ॥੧॥
खर बाहनु उहु छारु उडावै ॥१॥
Khar baahanu uhu chhaaru udaavai ||1||
Is riding on a donkey, kicking up the dust. ||1||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਹਉ ਤਉ ਏਕੁ ਰਮਈਆ ਲੈਹਉ ॥
हउ तउ एकु रमईआ लैहउ ॥
Hau tau eku ramaeeaa laihau ||
I take only the Name of the One Lord.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਆਨ ਦੇਵ ਬਦਲਾਵਨਿ ਦੈਹਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
आन देव बदलावनि दैहउ ॥१॥ रहाउ ॥
Aan dev badalaavani daihau ||1|| rahaau ||
I have given away all other gods in exchange for Him. ||1|| Pause ||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਸਿਵ ਸਿਵ ਕਰਤੇ ਜੋ ਨਰੁ ਧਿਆਵੈ ॥
सिव सिव करते जो नरु धिआवै ॥
Siv siv karate jo naru dhiaavai ||
That man who chants ""Shiva, Shiva"", and meditates on him,
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਬਰਦ ਚਢੇ ਡਉਰੂ ਢਮਕਾਵੈ ॥੨॥
बरद चढे डउरू ढमकावै ॥२॥
Barad chadhe dauroo dhamakaavai ||2||
Is riding on a bull, shaking a tambourine. ||2||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਮਹਾ ਮਾਈ ਕੀ ਪੂਜਾ ਕਰੈ ॥
महा माई की पूजा करै ॥
Mahaa maaee kee poojaa karai ||
One who worships the Great Goddess Maya
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਨਰ ਸੈ ਨਾਰਿ ਹੋਇ ਅਉਤਰੈ ॥੩॥
नर सै नारि होइ अउतरै ॥३॥
Nar sai naari hoi autarai ||3||
Will be reincarnated as a woman, and not a man. ||3||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਤੂ ਕਹੀਅਤ ਹੀ ਆਦਿ ਭਵਾਨੀ ॥
तू कहीअत ही आदि भवानी ॥
Too kaheeat hee aadi bhavaanee ||
You are called the Primal Goddess.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਮੁਕਤਿ ਕੀ ਬਰੀਆ ਕਹਾ ਛਪਾਨੀ ॥੪॥
मुकति की बरीआ कहा छपानी ॥४॥
Mukati kee bareeaa kahaa chhapaanee ||4||
At the time of liberation, where will you hide then? ||4||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗਹੁ ਮੀਤਾ ॥
गुरमति राम नाम गहु मीता ॥
Guramati raam naam gahu meetaa ||
Follow the Guru's Teachings, and hold tight to the Lord's Name, O friend.
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਮਾ ਇਉ ਕਹੈ ਗੀਤਾ ॥੫॥੨॥੬॥
प्रणवै नामा इउ कहै गीता ॥५॥२॥६॥
Pr(nn)avai naamaa iu kahai geetaa ||5||2||6||
Thus prays Naam Dayv, and so says the Gita as well. ||5||2||6||
Bhagat Namdev ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 874
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨
रागु गोंड बाणी रविदास जीउ की घरु २
Raagu gond baa(nn)ee ravidaas jeeu kee gharu 2
Raag Gond, The Word Of Ravi Daas Jee, Second House:
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਮੁਕੰਦ ਮੁਕੰਦ ਜਪਹੁ ਸੰਸਾਰ ॥
मुकंद मुकंद जपहु संसार ॥
Mukandd mukandd japahu sanssaar ||
Meditate on the Lord Mukanday, the Liberator, O people of the world.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਬਿਨੁ ਮੁਕੰਦ ਤਨੁ ਹੋਇ ਅਉਹਾਰ ॥
बिनु मुकंद तनु होइ अउहार ॥
Binu mukandd tanu hoi auhaar ||
Without Mukanday, the body shall be reduced to ashes.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
सोई मुकंदु मुकति का दाता ॥
Soee mukanddu mukati kaa daataa ||
Mukanday is the Giver of liberation.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਹਮਰਾ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੧॥
सोई मुकंदु हमरा पित माता ॥१॥
Soee mukanddu hamaraa pit maataa ||1||
Mukanday is my father and mother. ||1||
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਜੀਵਤ ਮੁਕੰਦੇ ਮਰਤ ਮੁਕੰਦੇ ॥
जीवत मुकंदे मरत मुकंदे ॥
Jeevat mukandde marat mukandde ||
Meditate on Mukanday in life, and meditate on Mukanday in death.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਤਾ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਸਦਾ ਅਨੰਦੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ता के सेवक कउ सदा अनंदे ॥१॥ रहाउ ॥
Taa ke sevak kau sadaa anandde ||1|| rahaau ||
His servant is blissful forever. ||1|| Pause ||
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਮੁਕੰਦ ਮੁਕੰਦ ਹਮਾਰੇ ਪ੍ਰਾਨੰ ॥
मुकंद मुकंद हमारे प्रानं ॥
Mukandd mukandd hamaare praanann ||
The Lord, Mukanday, is my breath of life.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਜਪਿ ਮੁਕੰਦ ਮਸਤਕਿ ਨੀਸਾਨੰ ॥
जपि मुकंद मसतकि नीसानं ॥
Japi mukandd masataki neesaanann ||
Meditating on Mukanday, one's forehead will bear the Lord's insignia of approval.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਸੇਵ ਮੁਕੰਦ ਕਰੈ ਬੈਰਾਗੀ ॥
सेव मुकंद करै बैरागी ॥
Sev mukandd karai bairaagee ||
The renunciate serves Mukanday.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਸੋਈ ਮੁਕੰਦੁ ਦੁਰਬਲ ਧਨੁ ਲਾਧੀ ॥੨॥
सोई मुकंदु दुरबल धनु लाधी ॥२॥
Soee mukanddu durabal dhanu laadhee ||2||
Mukanday is the wealth of the poor and forlorn. ||2||
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਏਕੁ ਮੁਕੰਦੁ ਕਰੈ ਉਪਕਾਰੁ ॥
एकु मुकंदु करै उपकारु ॥
Eku mukanddu karai upakaaru ||
When the One Liberator does me a favor,
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਹਮਰਾ ਕਹਾ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
हमरा कहा करै संसारु ॥
Hamaraa kahaa karai sanssaaru ||
Then what can the world do to me?
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਮੇਟੀ ਜਾਤਿ ਹੂਏ ਦਰਬਾਰਿ ॥
मेटी जाति हूए दरबारि ॥
Metee jaati hooe darabaari ||
Erasing my social status, I have entered His Court.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਤੁਹੀ ਮੁਕੰਦ ਜੋਗ ਜੁਗ ਤਾਰਿ ॥੩॥
तुही मुकंद जोग जुग तारि ॥३॥
Tuhee mukandd jog jug taari ||3||
You, Mukanday, are potent throughout the four ages. ||3||
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਉਪਜਿਓ ਗਿਆਨੁ ਹੂਆ ਪਰਗਾਸ ॥
उपजिओ गिआनु हूआ परगास ॥
Upajio giaanu hooaa paragaas ||
Spiritual wisdom has welled up, and I have been enlightened.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੀਨੇ ਕੀਟ ਦਾਸ ॥
करि किरपा लीने कीट दास ॥
Kari kirapaa leene keet daas ||
In His Mercy, the Lord has made this worm His slave.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਅਬ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਚੂਕੀ ॥
कहु रविदास अब त्रिसना चूकी ॥
Kahu ravidaas ab trisanaa chookee ||
Says Ravi Daas, now my thirst is quenched;
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਜਪਿ ਮੁਕੰਦ ਸੇਵਾ ਤਾਹੂ ਕੀ ॥੪॥੧॥
जपि मुकंद सेवा ताहू की ॥४॥१॥
Japi mukandd sevaa taahoo kee ||4||1||
I meditate on Mukanday the Liberator, and I serve Him. ||4||1||
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਗੋਂਡ ॥
गोंड ॥
Gond ||
Gond:
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਜੇ ਓਹੁ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨੑਾਵੈ ॥
जे ओहु अठसठि तीरथ न्हावै ॥
Je ohu athasathi teerath nhaavai ||
Someone may bathe at the sixty-eight sacred shrines of pilgrimage,
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਜੇ ਓਹੁ ਦੁਆਦਸ ਸਿਲਾ ਪੂਜਾਵੈ ॥
जे ओहु दुआदस सिला पूजावै ॥
Je ohu duaadas silaa poojaavai ||
And worship the twelve Shiva-lingam stones,
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਜੇ ਓਹੁ ਕੂਪ ਤਟਾ ਦੇਵਾਵੈ ॥
जे ओहु कूप तटा देवावै ॥
Je ohu koop tataa devaavai ||
And dig wells and pools,
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਸਭ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥੧॥
करै निंद सभ बिरथा जावै ॥१॥
Karai nindd sabh birathaa jaavai ||1||
But if he indulges in slander, then all of this is useless. ||1||
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਸਾਧ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਕੈਸੇ ਤਰੈ ॥
साध का निंदकु कैसे तरै ॥
Saadh kaa ninddaku kaise tarai ||
How can the slanderer of the Holy Saints be saved?
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਸਰਪਰ ਜਾਨਹੁ ਨਰਕ ਹੀ ਪਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सरपर जानहु नरक ही परै ॥१॥ रहाउ ॥
Sarapar jaanahu narak hee parai ||1|| rahaau ||
Know for certain, that he shall go to hell. ||1|| Pause ||
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਜੇ ਓਹੁ ਗ੍ਰਹਨ ਕਰੈ ਕੁਲਖੇਤਿ ॥
जे ओहु ग्रहन करै कुलखेति ॥
Je ohu grhan karai kulakheti ||
Someone may bathe at Kuruk-shaytra during a solar eclipse,
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਅਰਪੈ ਨਾਰਿ ਸੀਗਾਰ ਸਮੇਤਿ ॥
अरपै नारि सीगार समेति ॥
Arapai naari seegaar sameti ||
And give his decorated wife in offering,
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਸਗਲੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨੈ ॥
सगली सिम्रिति स्रवनी सुनै ॥
Sagalee simmmriti srvanee sunai ||
And listen to all the Simritees,
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਕਵਨੈ ਨਹੀ ਗੁਨੈ ॥੨॥
करै निंद कवनै नही गुनै ॥२॥
Karai nindd kavanai nahee gunai ||2||
But if he indulges in slander, these are of no account. ||2||
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਜੇ ਓਹੁ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਸਾਦ ਕਰਾਵੈ ॥
जे ओहु अनिक प्रसाद करावै ॥
Je ohu anik prsaad karaavai ||
Someone may give countless feasts,
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਭੂਮਿ ਦਾਨ ਸੋਭਾ ਮੰਡਪਿ ਪਾਵੈ ॥
भूमि दान सोभा मंडपि पावै ॥
Bhoomi daan sobhaa manddapi paavai ||
And donate land, and build splendid buildings;
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਅਪਨਾ ਬਿਗਾਰਿ ਬਿਰਾਂਨਾ ਸਾਂਢੈ ॥
अपना बिगारि बिरांना सांढै ॥
Apanaa bigaari biraannaa saandhai ||
He may neglect his own affairs to work for others,
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਕਰੈ ਨਿੰਦ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਹਾਂਢੈ ॥੩॥
करै निंद बहु जोनी हांढै ॥३॥
Karai nindd bahu jonee haandhai ||3||
But if he indulges in slander, he shall wander in countless incarnations. ||3||
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਨਿੰਦਾ ਕਹਾ ਕਰਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
निंदा कहा करहु संसारा ॥
Ninddaa kahaa karahu sanssaaraa ||
Why do you indulge in slander, O people of the world?
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰਾ ॥
निंदक का परगटि पाहारा ॥
Ninddak kaa paragati paahaaraa ||
The emptiness of the slanderer is soon exposed.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਨਿੰਦਕੁ ਸੋਧਿ ਸਾਧਿ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
निंदकु सोधि साधि बीचारिआ ॥
Ninddaku sodhi saadhi beechaariaa ||
I have thought, and determined the fate of the slanderer.
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਪਾਪੀ ਨਰਕਿ ਸਿਧਾਰਿਆ ॥੪॥੨॥੧੧॥੭॥੨॥੪੯॥ ਜੋੜੁ ॥
कहु रविदास पापी नरकि सिधारिआ ॥४॥२॥११॥७॥२॥४९॥ जोड़ु ॥
Kahu ravidaas paapee naraki sidhaariaa ||4||2||11||7||2||49|| jo(rr)u ||
Says Ravi Daas, he is a sinner; he shall go to hell. ||4||2||11||7||2||49|| Total ||
Bhagat Ravidas ji / Raag Gond / / Guru Granth Sahib ji - Ang 875
200+ ਗੁਰਬਾਣੀ (ਪੰਜਾਬੀ) 200+ गुरबाणी (हिंदी) 200+ Gurbani (Eng) Sundar Gutka Sahib (Download PDF) Daily Updates ADVERTISE HERE