ANG 240, Guru Granth Sahib ji (hindi punjabi english)


Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE

Gurbani LangMeanings
ਪੰਜਾਬੀ ਪੰਜਾਬੀ ਅਰਥ
हिंदी हिंदी अर्थ
English Eng meaning
Info (Author / Raag / Bani / Source)

ਜਿਨਿ ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥

जिनि गुरि मो कउ दीना जीउ ॥

Jini guri mo kau deenaa jeeu ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

जिस गुरु ने मुझे जीवन दिया है,

The Guru who gave me my soul,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਆਪੁਨਾ ਦਾਸਰਾ ਆਪੇ ਮੁਲਿ ਲੀਉ ॥੬॥

आपुना दासरा आपे मुलि लीउ ॥६॥

Aapunaa daasaraa aape muli leeu ||6||

ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿੱਕਾ ਜਿਹਾ ਦਾਸ ਬਣਾ ਕੇ ਆਪ ਹੀ ਮੁੱਲ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ (ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਅਪਣੱਤ ਬਣਾ ਲਈ ਹੈ) ॥੬॥

उसने मुझे स्वयं खरीद लिया है और अपना सेवक बना लिया है॥ ६॥

Has Himself purchased me, and made me His slave. ||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਆਪੇ ਲਾਇਓ ਅਪਨਾ ਪਿਆਰੁ ॥

आपे लाइओ अपना पिआरु ॥

Aape laaio apanaa piaaru ||

ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ,

गुरु ने मुझे स्वयं प्रेम की देन प्रदान की है।

He Himself has blessed me with His Love.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਕਰੀ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੭॥

सदा सदा तिसु गुर कउ करी नमसकारु ॥७॥

Sadaa sadaa tisu gur kau karee namasakaaru ||7||

ਉਸ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਸਦਾ ਹੀ ਸਦਾ ਹੀ ਸਿਰ ਨਿਵਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ॥੭॥

सदा-सदा मैं उस गुरु को प्रणाम करता रहता हूँ॥ ७॥

Forever and ever, I humbly bow to the Guru. ||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਭੈ ਭ੍ਰਮ ਦੁਖ ਲਾਥਾ ॥

कलि कलेस भै भ्रम दुख लाथा ॥

Kali kales bhai bhrm dukh laathaa ||

ਉਸ ਦੀ ਸਰਨ ਪਿਆਂ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਝਗੜੇ ਕਲੇਸ਼ ਸਹਮ ਭਟਕਣਾ ਤੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ।

मेरे झगड़े, क्लेश, भय, भ्रम एवं तमाम दुःख दूर हो गए हैं।

My troubles, conflicts, fears, doubts and pains have been dispelled;

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਸਮਰਾਥਾ ॥੮॥੯॥

कहु नानक मेरा गुरु समराथा ॥८॥९॥

Kahu naanak meraa guru samaraathaa ||8||9||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਮੇਰਾ ਗੁਰੂ ਬੜੀਆਂ ਤਾਕਤਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ॥੮॥੯॥

हे नानक ! मेरा गुरदेव ऐसा शूरवीर है॥ ८॥ ९॥

Says Nanak, my Guru is All-powerful. ||8||9||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥

मिलु मेरे गोबिंद अपना नामु देहु ॥

Milu mere gobindd apanaa naamu dehu ||

ਹੇ ਮੇਰੇ ਗੋਬਿੰਦ! (ਮੈਨੂੰ) ਮਿਲ, (ਤੇ ਮੈਨੂੰ) ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਦੇਹ ।

हे मेरे गोबिन्द ! मुझे दर्शन देकर अपना नाम प्रदान करो।

Meet me, O my Lord of the Universe. Please bless me with Your Name.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਅਸਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नाम बिना ध्रिगु ध्रिगु असनेहु ॥१॥ रहाउ ॥

Naam binaa dhrigu dhrigu asanehu ||1|| rahaau ||

(ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ! ਤੇਰੇ) ਨਾਮ (ਦੇ ਪਿਆਰ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ (ਹੋਰ ਦੁਨੀਆ ਵਾਲਾ ਮੋਹ-) ਪਿਆਰ ਫਿਟਕਾਰ-ਜੋਗ ਹੈ ਫਿਟਕਾਰ-ਜੋਗ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

नामविहीन सांसारिक प्रेम को धिक्कार है॥ १॥ रहाउ॥

Without the Naam, the Name of the Lord, cursed, cursed is love and intimacy. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੋ ਪਹਿਰੈ ਖਾਇ ॥

नाम बिना जो पहिरै खाइ ॥

Naam binaa jo pahirai khaai ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਯਾਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਕੁਝ ਭੀ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਭੀ ਖਾਂਦਾ ਹੈ,

भगवान के नाम बिना इन्सान जो कुछ पहनता एवं खाता रहता है,

Without the Naam, one who dresses and eats well

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਜਿਉ ਕੂਕਰੁ ਜੂਠਨ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥੧॥

जिउ कूकरु जूठन महि पाइ ॥१॥

Jiu kookaru joothan mahi paai ||1||

(ਉਹ ਇਉਂ ਹੀ ਹੈ) ਜਿਵੇਂ (ਕੋਈ) ਕੁੱਤਾ ਜੂਠੀਆਂ (ਗੰਦੀਆਂ) ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿਚ (ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ) ਪਾਂਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥

वह उस कुते की तरह है जो जूठे पत्तलों में मुँह मारता रहता है।॥ १॥

Is like a dog, who falls in and eats impure foods. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੇਤਾ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥

नाम बिना जेता बिउहारु ॥

Naam binaa jetaa biuhaaru ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਭੁਲਾ ਕੇ ਮਨੁੱਖ ਹੋਰ ਜਿਤਨਾ ਭੀ ਕਾਰ-ਵਿਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ,

भगवान के नाम की स्मृति बिना समस्त कार्य-व्यवहार

Without the Naam, all occupations are useless,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਜਿਉ ਮਿਰਤਕ ਮਿਥਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥੨॥

जिउ मिरतक मिथिआ सीगारु ॥२॥

Jiu miratak mithiaa seegaaru ||2||

(ਉਹ ਇਉਂ ਹੈ) ਜਿਵੇਂ ਕਿਸੇ ਲੋਥ ਦਾ ਸਿੰਗਾਰ ਵਿਅਰਥ (ਉੱਦਮ) ਹੈ ॥੨॥

मृतक के हार-श्रृंगार की तरह व्यर्थ है ॥ २॥

like the decorations on a dead body. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਕਰੇ ਰਸ ਭੋਗ ॥

नामु बिसारि करे रस भोग ॥

Naamu bisaari kare ras bhog ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇ ਮਨੁੱਖ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਭੁਲਾ ਕੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥ ਹੀ ਭੋਗਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹੈ,

जो व्यक्ति नाम को भुलाकर भोग-विलास में पड़ता है,

One who forgets the Naam and indulges in pleasures,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਸੁਖੁ ਸੁਪਨੈ ਨਹੀ ਤਨ ਮਹਿ ਰੋਗ ॥੩॥

सुखु सुपनै नही तन महि रोग ॥३॥

Sukhu supanai nahee tan mahi rog ||3||

ਉਸ ਨੂੰ (ਉਹਨਾਂ ਭੋਗਾਂ ਤੋਂ) ਸੁਪਨੇ ਵਿਚ ਭੀ (ਕਦੇ ਹੀ) ਸੁਖ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦਾ (ਪਰ, ਹਾਂ ਇਹਨਾਂ ਭੋਗਾਂ ਤੋਂ) ਉਸ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਰੋਗ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੩॥

उसको स्वप्न में भी सुख नहीं मिलता और उसका शरीर रोगी हो जाता है॥ ३ ॥

Shall find no peace, even in dreams; his body shall become diseased. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਨਾਮੁ ਤਿਆਗਿ ਕਰੇ ਅਨ ਕਾਜ ॥

नामु तिआगि करे अन काज ॥

Naamu tiaagi kare an kaaj ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਛੱਡ ਕੇ ਹੋਰ ਹੋਰ ਕੰਮ-ਕਾਜ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,

प्रभु के नाम को त्याग कर यदि मनुष्य दूसरे काम धन्धे करता है,

One who renounces the Naam and engages in other occupations,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਪਾਜ ॥੪॥

बिनसि जाइ झूठे सभि पाज ॥४॥

Binasi jaai jhoothe sabhi paaj ||4||

ਉਸ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਸ ਦੇ (ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੇ) ਸਾਰੇ ਵਿਖਾਵੇ ਵਿਅਰਥ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੪॥

तो उसके झूठे आडम्बर सब के सब नाश हो जाते हैं।॥ ४ ॥

Shall see all of his false pretenses fall away. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਲਾਵੈ ॥

नाम संगि मनि प्रीति न लावै ॥

Naam sanggi mani preeti na laavai ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ) ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਹੀਂ ਜੋੜਦਾ,

जो इन्सान अपने हृदय में प्रभु का प्रेम नहीं लगाता,

One whose mind does not embrace love for the Naam

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਕਰਤੋ ਨਰਕਿ ਜਾਵੈ ॥੫॥

कोटि करम करतो नरकि जावै ॥५॥

Koti karam karato naraki jaavai ||5||

ਉਹ ਹੋਰ ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀ (ਮਿੱਥੇ ਹੋਏ ਧਾਰਮਿਕ) ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਭੀ ਨਰਕ ਵਿਚ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ (ਪਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਸਦਾ ਨਰਕੀ ਜੀਵਨ ਬਿਤੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ) ॥੫॥

ऐसा व्यक्ति नरक में जाता है, चाहे वह करोड़ों ही कर्म-धर्म करता रहे॥ ५॥

Shall go to hell, even though he may perform millions of ceremonial rituals. ||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿ ਮਨਿ ਨ ਆਰਾਧਾ ॥

हरि का नामु जिनि मनि न आराधा ॥

Hari kaa naamu jini mani na aaraadhaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਸਿਮਰਿਆ,

जो व्यक्ति अपने हृदय में परमेश्वर के नाम की आराधना नहीं करता,

One whose mind does not contemplate the Name of the Lord

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਚੋਰ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ॥੬॥

चोर की निआई जम पुरि बाधा ॥६॥

Chor kee niaaee jam puri baadhaa ||6||

ਉਹ ਜਮ ਦੀ ਪੁਰੀ ਵਿਚ ਬੱਝਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਹ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦੇ ਪੰਜੇ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਦੁੱਖਾਂ ਦੀਆਂ ਚੋਟਾਂ ਸਹਾਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਚੋਰ (ਸੰਨ੍ਹ ਤੋਂ ਫੜਿਆ ਮਾਰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ) ॥੬॥

वह यमलोक में चोर की भाँति पकड़ा जाता है। ६॥

Is bound like a thief, in the City of Death. ||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਲਾਖ ਅਡੰਬਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥

लाख अड्मबर बहुतु बिसथारा ॥

Laakh adambbar bahutu bisathaaraa ||

(ਹੇ ਭਾਈ! ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ ਇੱਜ਼ਤ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਦੇ) ਲੱਖਾਂ ਹੀ ਵਿਖਾਵੇ ਦੇ ਉੱਦਮ ਤੇ ਹੋਰ ਅਨੇਕਾਂ ਖਿਲਾਰੇ-

लाखों ही आडम्बर एवं अनेक प्रसार,

Hundreds of thousands of ostentatious shows and great expanses

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਪਾਸਾਰਾ ॥੭॥

नाम बिना झूठे पासारा ॥७॥

Naam binaa jhoothe paasaaraa ||7||

ਇਹ ਸਾਰੇ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਵਿਅਰਥ ਖਿਲਾਰੇ ਹਨ ॥੭॥

प्रभु के नाम बिना ये सबू झुठे दिखाये हैं॥ ५॥

- without the Naam, all these displays are false. ||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਇ ॥

हरि का नामु सोई जनु लेइ ॥

Hari kaa naamu soee janu lei ||

(ਪਰ) ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਾ ਹੈ,

हे नानक वो ही व्यक्ति भगवान के नाम का सिमरन करता है,

That humble being repeats the Name of the Lord,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ॥੮॥੧੦॥

करि किरपा नानक जिसु देइ ॥८॥१०॥

Kari kirapaa naanak jisu dei ||8||10||

ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਕਿਰਪਾ ਕਰ ਕੇ (ਇਹ ਦਾਤਿ) ਦੇਂਦਾ ਹੈ ॥੮॥੧੦॥

जिस व्यक्ति को भगवान कृपा-दृष्टि करके देता है॥ ८॥ १०॥

O Nanak, whom the Lord blesses with His Mercy. ||8||10||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

गउड़ी महला ५ ॥

Gau(rr)ee mahalaa 5 ||

गउड़ी महला ५ ॥

Gauree, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਆਦਿ ਮਧਿ ਜੋ ਅੰਤਿ ਨਿਬਾਹੈ ॥

आदि मधि जो अंति निबाहै ॥

Aadi madhi jo antti nibaahai ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜੇਹੜਾ ਸਦਾ ਹੀ ਹਰ ਵੇਲੇ ਮਨੁੱਖ ਨਾਲ ਸਾਥ ਦੇਂਦਾ ਹੈ,

जो सृष्टि के आदि, मध्य, अंतकाल में जीव का साथ निभाता है,

The one who shall stand by me in the beginning, in the middle and in the end,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਚਾਹੈ ॥੧॥

सो साजनु मेरा मनु चाहै ॥१॥

So saajanu meraa manu chaahai ||1||

ਮੇਰਾ ਮਨ ਉਸ ਸੱਜਣ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ (ਮਿਲਣਾ) ਲੋਚਦਾ ਹੈ ॥੧॥

मेरा मन तो उस साजन-परमात्मा से मिलने का ही इच्छुक बना हुआ है॥ १॥

my mind longs for that Friend. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥

हरि की प्रीति सदा संगि चालै ॥

Hari kee preeti sadaa sanggi chaalai ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਜੋੜੀ ਹੋਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਥ ਦੇਂਦੀ ਹੈ ।

ईश्वर का प्रेम सदा प्राणी के साथ जाता है।

The Lord's Love goes with us forever.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

दइआल पुरख पूरन प्रतिपालै ॥१॥ रहाउ ॥

Daiaal purakh pooran prtipaalai ||1|| rahaau ||

ਉਹ ਦਇਆ ਦਾ ਘਰ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਤੇ ਸਭ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ-ਭਗਤ ਦੀ ਸਦਾ) ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

सर्वव्यापक एवं दया का घर परमात्मा समस्त जीव-जन्तुओं का पालन पोषण करता है॥ १॥ रहाउ ॥

The Perfect and Merciful Lord cherishes all. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਬਿਨਸਤ ਨਾਹੀ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥

बिनसत नाही छोडि न जाइ ॥

Binasat naahee chhodi na jaai ||

ਨਾਹ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਦੇ ਮਰਦਾ ਹੈ, ਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਉਹ ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ।

प्रभु न ही कभी मरता है और न ही अपने प्राणियों को छोड़कर कहीं जाता है।

He shall never perish, and He shall never abandon me.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਜਹ ਪੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥

जह पेखा तह रहिआ समाइ ॥२॥

Jah pekhaa tah rahiaa samaai ||2||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੈਂ ਤਾਂ ਜਿਧਰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ, ਓਧਰ ਹੀ ਹਰ ਥਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ॥੨॥

जहाँ कहीं मैं देखता हूँ, वहाँ ईश्वर मौजूद है॥ २॥

Wherever I look, there I see Him pervading and permeating. ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਚਤੁਰੁ ਜੀਅ ਦਾਤਾ ॥

सुंदरु सुघड़ु चतुरु जीअ दाता ॥

Sunddaru sugha(rr)u chaturu jeea daataa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਸੋਹਣੇ ਸਰੂਪ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਸੁਚੱਜਾ ਹੈ, ਸਿਆਣਾ, ਜਿੰਦ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ,

ईश्वर अति सुन्दर, बुद्धिमान, चतुर एवं प्राणदाता है।

He is Beautiful, All-knowing, the most Clever, the Giver of life.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਭਾਈ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਤਾ ॥੩॥

भाई पूतु पिता प्रभु माता ॥३॥

Bhaaee pootu pitaa prbhu maataa ||3||

ਉਹੀ ਸਾਡਾ (ਅਸਲ) ਭਰਾ ਹੈ, ਪੁੱਤਰ ਹੈ, ਪਿਤਾ ਹੈ, ਮਾਂ ਹੈ ॥੩॥

वह ही मेरा भाई, पुत्र, पिता एवं माता है॥ ३॥

God is my Brother, Son, Father and Mother. ||3||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਮੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥

जीवन प्रान अधार मेरी रासि ॥

Jeevan praan adhaar meree raasi ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਮੇਰੇ ਜੀਵਨ ਦਾ, ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦਾ ਆਸਰਾ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਰਾਸਿ-ਪੂੰਜੀ ਹੈ ।

वह मेरा जीवन एवं प्राणों का आधार है और वही मेरी जीवन पूँजी है।

He is the Support of the breath of life; He is my Wealth.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਕਰਿ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥

प्रीति लाई करि रिदै निवासि ॥४॥

Preeti laaee kari ridai nivaasi ||4||

ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਾ ਕੇ ਉਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜੋੜੀ ਹੋਈ ਹੈ ॥੪॥

मेरे हृदय में निवास करके प्रभु ने मेरे साथ प्रीति लगाई है॥ ४॥

Abiding within my heart, He inspires me to enshrine love for Him. ||4||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ਗੋਪਾਲਿ ॥

माइआ सिलक काटी गोपालि ॥

Maaiaa silak kaatee gopaali ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਰਾਖੇ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੇਰੀ ਮਾਇਆ (ਦੇ ਮੋਹ) ਦੀ ਫਾਹੀ ਕੱਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ।

सृष्टि के पालनहार गोपाल ने मेरा माया का बन्धन काट दिया है।

The Lord of the World has cut away the noose of Maya.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਕਰਿ ਅਪੁਨਾ ਲੀਨੋ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੫॥

करि अपुना लीनो नदरि निहालि ॥५॥

Kari apunaa leeno nadari nihaali ||5||

(ਮੇਰੇ ਵਲ) ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਨਾਲ ਤੱਕ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਬਣਾ ਲਿਆ ਹੈ ॥੫॥

मेरी ओर कृपा-दृष्टि से देखकर प्रभु ने मुझे अपना बना लिया है॥ ५॥

He has made me His own, blessing me with His Glance of Grace. ||5||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਾਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥

सिमरि सिमरि काटे सभि रोग ॥

Simari simari kaate sabhi rog ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਦਾ ਸਿਮਰ ਸਿਮਰ ਕੇ ਸਾਰੇ ਰੋਗ ਕੱਟੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ।

उसका सिमरन करने से तमाम रोग (दुःख) दूर हो गए हैं।

Remembering, remembering Him in meditation, all diseases are healed.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਚਰਣ ਧਿਆਨ ਸਰਬ ਸੁਖ ਭੋਗ ॥੬॥

चरण धिआन सरब सुख भोग ॥६॥

Chara(nn) dhiaan sarab sukh bhog ||6||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਸੁਰਤ ਜੋੜਨੀ ਹੀ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਹਨ, ਸਾਰੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਭੋਗ ਹਨ ॥੬॥

उसके चरणों में वृत्ति लगा कर सर्व सुख प्राप्त कर लिए जाते हैं।॥ ६॥

Meditating on His Feet, all comforts are enjoyed. ||6||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਨਵਤਨੁ ਨਿਤ ਬਾਲਾ ॥

पूरन पुरखु नवतनु नित बाला ॥

Pooran purakhu navatanu nit baalaa ||

(ਹੇ ਭਾਈ!) ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਉਹ ਸਦਾ ਨਵਾਂ ਹੈ, ਸਦਾ ਜਵਾਨ ਹੈ (ਉਹ ਪਿਆਰ ਕਰਨੋਂ ਕਦੇ ਅੱਕਦਾ ਨਹੀਂ ਤੇ ਕਦੇ ਥੱਕਦਾ ਨਹੀਂ । )

सर्वव्यापक प्रभु सदा नवांगतुक एवं यौवन सम्पन्न है।

The Perfect Primal Lord is Ever-fresh and Ever-young.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਖਵਾਲਾ ॥੭॥

हरि अंतरि बाहरि संगि रखवाला ॥७॥

Hari anttari baahari sanggi rakhavaalaa ||7||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਵਿਚ ਹਰ ਥਾਂ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਹਰੇਕ ਜੀਵ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਤੇ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦਾ ਰਾਖਾ ਹੈ ॥੭॥

भीतर एवं बाहर ईश्वर ही मेरा रखवाला है।

The Lord is with me, inwardly and outwardly, as my Protector. ||7||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨ ॥

कहु नानक हरि हरि पदु चीन ॥

Kahu naanak hari hari padu cheen ||

ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇਂਦਾ ਹੈ ਉਹ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।

हे नानक ! जो प्रभु-परमेश्वर के महान पद की अनुभूति करता है,

Says Nanak, that devotee who realizes the state of the Lord, Har, Har,

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕਉ ਦੀਨ ॥੮॥੧੧॥

सरबसु नामु भगत कउ दीन ॥८॥११॥

Sarabasu naamu bhagat kau deen ||8||11||

ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਆਪਣੇ ਭਗਤ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈ, (ਭਗਤ ਵਾਸਤੇ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਹੀ ਦੁਨੀਆ ਦਾ) ਸਾਰਾ ਧਨ-ਪਦਾਰਥ ਹੈ ॥੮॥੧੧॥

उस भक्त को वह दुनिया का सर्वस्व अपने नाम के रूप में दे देता है॥ ८॥ ११॥

is blessed with the treasure of the Naam. ||8||11||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫

रागु गउड़ी माझ महला ५

Raagu gau(rr)ee maajh mahalaa 5

ਰਾਗ ਗਉੜੀ-ਮਾਝ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ ।

रागु गउड़ी माझ महला ५

Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ੴ सतिगुर प्रसादि ॥

Ik-oamkkaari satigur prsaadi ||

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ।

ईश्वर एक है, जिसे सतगुरु की कृपा से पाया जा सकता है।

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਖੋਜਤ ਫਿਰੇ ਅਸੰਖ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੀਆ ॥

खोजत फिरे असंख अंतु न पारीआ ॥

Khojat phire asankkh anttu na paareeaa ||

ਅਣਗਿਣਤ ਜੀਵ ਢੂੰਢਦੇ ਫਿਰੇ ਹਨ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ।

असंख्य प्राणी भगवान को खोजते रहे हैं लेकिन किसी प्राणी को भी भगवान की महिमा का अन्त प्राप्त नहीं हुआ।

Countless are those who wander around searching for You, but they do not find Your limits.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਸੇਈ ਹੋਏ ਭਗਤ ਜਿਨਾ ਕਿਰਪਾਰੀਆ ॥੧॥

सेई होए भगत जिना किरपारीआ ॥१॥

Seee hoe bhagat jinaa kirapaareeaa ||1||

ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਭਗਤ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਤੇ ਉਸ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ॥੧॥

जिन पर भगवान की कृपा-दृष्टि हो जाती है, ऐसे व्यक्ति ही भगवान के भक्त बनते हैं॥ १॥

They alone are Your devotees, who are blessed by Your Grace. ||1||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਹਉ ਵਾਰੀਆ ਹਰਿ ਵਾਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हउ वारीआ हरि वारीआ ॥१॥ रहाउ ॥

Hau vaareeaa hari vaareeaa ||1|| rahaau ||

ਮੈਂ ਕੁਰਬਾਨ ਹਾਂ, ਹਰੀ ਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

हे मेरे प्रभु ! मैं तुझ पर तन एवं मन से न्यौछावर हूँ॥ १॥ रहाउ ॥

I am a sacrifice, I am a sacrifice to You. ||1|| Pause ||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240


ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਪੰਥੁ ਡਰਾਉ ਬਹੁਤੁ ਭੈਹਾਰੀਆ ॥

सुणि सुणि पंथु डराउ बहुतु भैहारीआ ॥

Su(nn)i su(nn)i pantthu daraau bahutu bhaihaareeaa ||

ਮੁੜ ਮੁੜ ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਕਿ ਜਗਤ-ਜੀਵਨ ਦਾ ਰਸਤਾ ਡਰਾਉਣਾ ਹੈ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਸਹਮਿਆ ਹੋਇਆ ਸਾਂ (ਕਿ ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਇਹ ਸਫ਼ਰ ਤੈ ਕਰਾਂਗਾ);

भवसागर भयानक मार्ग बारे सुन-सुन कर मैं अत्यंत भयभीत हो गया हूँ।

Continually hearing of the terrifying path, I am so afraid.

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240

ਮੈ ਤਕੀ ਓਟ ਸੰਤਾਹ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀਆ ॥੨॥

मै तकी ओट संताह लेहु उबारीआ ॥२॥

Mai takee ot santtaah lehu ubaareeaa ||2||

ਆਖ਼ਰ ਮੈਂ ਸੰਤਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਤੱਕਿਆ ਹੈ, (ਮੈਂ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਅੱਗੇ ਅਰਦਾਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਰਸਤੇ ਦੇ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਤੋਂ) ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੋ ॥੨॥

अंतः मैंने संतों का सहारा लिया है। हे प्रभु के प्रिय जनो ! आप मेरी रक्षा कीजिए॥ २॥

I have sought the Protection of the Saints; please, save me! ||2||

Guru Arjan Dev ji / Raag Gauri Majh / Ashtpadiyan / Guru Granth Sahib ji - Ang 240



Download SGGS PDF Daily Updates ADVERTISE HERE